Translation examples
“If I were a donor country, I would never give aid to a dictator”.
"Если бы я представлял страну-донора, я бы никогда не оказал помощь диктатору".
10. The willingness of nations to give aid to those in need was one of the cornerstones of the Organization.
10. Готовность государств оказать помощь тем, кто в ней нуждается, является одним из основополагающих принципов Организации.
I'm a doctor, on a humanitarian mission to give aid to the survivors of Eros.
я врач, прилетел с гуманитарной миссией, чтобы оказать помощь выжившим на Ёросе.
We want to give aid and not receive it.
Мы хотим оказывать помощь, а не получать ее.
Most common visualizations of health-service delivery show doctors giving aid to children or other patients.
В большинстве случаев на плакатах медицину изображают в виде такой картинки: врачи оказывают помощь детям или другим пациентам.
The war-affected children of Europe have now grown up to assist UNICEF in giving aid to millions of others.
Опаленные войной дети Европы уже подросли и могут теперь помогать ЮНИСЕФ оказывать помощь миллионам других.
Was any action planned against members of the armed forces found to have been giving aid or cover to tribal militia involved in such activities?
Было ли возбуждено какое-либо судебное преследование военнослужащих, которые, как было установлено, оказывали помощь или содействие состоящей из представителей различных племен милиции, участвовавшей в такой деятельности?
473. On 13 August, it was reported that Israeli Arab leaders were urging the Government to lift the restrictions preventing Israeli Arabs from giving aid to relatives in Gaza.
473. По сообщениям, 13 августа руководители арабского населения Израиля обратились к правительству с настоятельным призывом снять ограничения, не позволяющие израильским арабам оказывать помощь своим родственникам в Газе.
Alternatively, the article may carry no such implication, and may do no more than attach responsibility to conduct constituting aid or assistance, regardless of the existence of any obligation not to give aid or assistance.
И наоборот, эта статья может не иметь такого значения и может лишь присваивать ответственность за поведение, представляющее собой помощь или содействие, независимо от наличия какого-либо обязательства не оказывать помощь или содействие.
To decentralize the health system, increasing the number of community agents, introducing first-aid stations and mobile units that give aid to cities and communities that do not have infrastructure, nor people to help with this matter.
Децентрализировать систему здравоохранения, увеличивая число представителей общин, создавая пункты оказания первой медицинской помощи и мобильные группы, оказывающие помощь в городах и общинах, не располагающих инфраструктурой или людскими ресурсами для выполнения этой задачи.
International organizations, for their part, are involved in bringing an end to such breaches of peremptory norms by subjects of international law to the extent they provide the framework for such State cooperation, or are tasked by their memberships to give aid or assistance in such State cooperation.
Со своей стороны, международные организации задействуются в прекращении таких нарушений императивных норм субъектами международного права, поскольку они обеспечивают рамки для такого сотрудничества государств или уполномочиваются своими членами оказывать помощь или содействие такому межгосударственному сотрудничеству.
The three processes involved (see Skutnabb-Kangas 2000) when ideas are used to force a subordinated group to accept and even contribute to the reinforcement of their subordinate position are glorification of the dominant group, its language, culture, norms, traditions, institutions, level of development and observance of human rights, stigmatization and devaluation the minorities/subordinated groups, their languages, cultures, norms, traditions, institutions, level of development, observance of human rights etc so that they are seen as traditional, backward, not able to adapt to a postmodern technological information society, and, thirdly, rationalization of the relationship between the groups economically, politically, psychologically, educationally, sociologically, linguistically, so that what the dominant group/s do/es always seems functional, and beneficial to the minorities/subordinated groups (the majority is "helping", "giving aid", "civilizing", "modernizing", "teaching democracy", "granting rights" and "protecting world peace.
Тремя связанными с этим процессами (см. Скутнабб-Кангас 2000), когда идеи используются для принуждения подчиненной группы к тому, чтобы она согласилась с укреплением своего подчиненного положения и даже способствовала этому, являются прославление доминирующей группы, ее языка, культуры, норм, традиций, учреждений, уровня развития и соблюдения прав человека, стигматизация и обесценивание меньшинств/подчиненных групп, их языков, культуры, норм, традиций, учреждений, уровня развития, соблюдения прав человека и т.п., с тем чтобы они рассматривались в качестве традиционных, отсталых, неспособных адаптироваться к постмодернистскому технологическому информационному обществу, и, в-третьих, рационализация отношений между группами в экономическом, политическом, психологическом, образовательном, социологическом, лингвистическом отношениях, с тем чтобы то, что делает доминирующая группа/делают доминирующие группы, всегда казалось функциональным и благотворным для меньшинств/подчиненных групп (большинство <<помогает>>, <<оказывает помощь>>, <<приобщает к цивилизации>>, <<обеспечивает модернизацию>>, <<учит демократии>>, <<предоставляет права>> и <<защищает мир во всем мире>>).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test