Translation examples
Girls become the partner of a male gang member to be protected against other gang members.
Девушка становится партнером мужчины-члена банды, с тем чтобы защитить себя от других членов банды.
§278. Criminal gang;
§ 278. <<Организация банды>>
5. Youth gangs
5. Молодежные банды
Youth gangs ("Maras")
Молодежные банды ("Марас")
In Anglo-Saxon countries, `street gangs' and `youth gangs' are used interchangeably with relative ease.
В англо-саксонских странах с относительной легкостью равноценно употребляются термины "уличные банды" и "молодежные банды".
Girls who belong to gangs are subject to violence and sexual exploitation by male gang members.
Девочки, состоящие в уличных бандах, подвергаются насилию и сексуальной эксплуатации со стороны членов банды мужского пола.
Arts. 333 and 334 creating and armed gang and crimes committed by armed gangs or criminal organization;
- статьи 333 и 334 - создание вооруженной банды и преступления, совершенные вооруженной бандой или преступной организацией;
Girls belonging to gangs can be subject to sexual violence and exploitation by male gang members.
Девочки, входящие в состав банд, могут подвергаться сексуальному насилию и эксплуатации со стороны членов банды мужского пола.
D'you wanna be in my gang, my gang, my gang?
Хочешь быть в моей банде? моей банде? моей банде?
The gang, you know, the old gang.
Банде, ну, знаешь, старой банде.
- Wilk's gang?
- Из банды Вилька?
Known gang affiliations.
Состоит в банде.
- Where's the gang?
- А где банда?
That's the gang.
Вот это банда.
The Portoroz gang!
Банда из Порторожа!
“Snatchers,” said Ron. “They’re everywhere—gangs trying to earn gold by rounding up Muggle-borns and blood traitors, there’s a reward from the Ministry for everyone captured.
— На егерей, — повторил Рон. — Они теперь повсюду шастают, целыми бандами, зарабатывают золотишко тем, что ловят лиц магловского происхождения и предателей чистокровных. Министерство за каждого дает награду.
He had just been forced, yet again, to relive a stream of very early memories he had not even realised he still had, most of them concerning humiliations Dudley and his gang had inflicted upon him in primary school.
Снегг только что разбудил в нем целую вереницу очень ранних воспоминаний, которые оказались неприятным сюрпризом для самого Гарри: большинство из них было связано с унижениями, пережитыми им в начальной школе по вине Дадли и его банды.
C. Gang Violence
С. Насильственные действия, совершаемые шайками
The author was pressured and tortured to provide gangs and officials with money.
Преступные шайки и тюремные надзиратели оказывали давление на автора и пытали его, чтобы получить от него деньги.
A Bill on the Prohibition of Gang Crimes was recently passed by the Majlis and is pending ratification.
Недавно Меджлисом был принят законопроект о запрещении преступлений, совершаемых шайками, и ожидается его ратификация.
135. In July, the MPS conducted a special operation to curb gang violence and released the findings to the media.
135. В июле ПСМ провела специальную операцию для пресечения насильственных действий, совершаемых шайками, и передала СМИ информацию об этом.
92. Juvenile delinquency is growing at an alarming rate, mainly due to drug abuse and the eruption of gang violence.
92. Ювенальная преступность возрастает тревожными темпами, главным образом вследствие злоупотребления наркотиками и вспышки совершаемых шайками насильственных действий.
Just a gang.
А попросту шайка.
The old gang.
Вся наша шайка.
Yeah, motorcycle gang.
Да, шайка мотоциклистов.
This is the gang.
Вот наша шайка.
We're not a gang!
Мы не шайка!
- What gang's this then?
- Что за шайка?
The whole gang is here.
Вся шайка собралась.
A kid gang, nothing big.
Ерунда, подростковая шайка.
A gang of shadow men.
Шайка темных дельцов.
Shut up on a wreck with such a gang as that!
Остаться на разбитом пароходе с такой шайкой!
«Now,» says Ben Rogers, «what's the line of business of this Gang
– Ну, а чем же эта шайка будет заниматься? – спрашивает Бен Роджерс.
«We'll do it!» they all shouted; «and if we don't find them marks we'll lynch the whole gang
– Так и сделаем! – закричали все. – А если не найдем никаких знаков, то линчуем всю шайку!
Only Draco Malfoy and his gang of Slytherins had anything bad to say about Professor Lupin.
Только Драко Малфой со своей шайкой не упускали случая сказать о профессоре Люпине гадость.
“A teenagers’ gang that’s about to take him on, which no one else has dared to do!” said Fred.
— Эта шайка подростков собирается сразиться с ним, а больше на это пока никто не решился! — сказал Фред.
The figure in front was unmistakeably his cousin, Dudley Dursley, wending his way home, accompanied by his faithful gang.
Впереди — не кто иной, как его двоюродный братец Дадли Дурсль. Возвращается домой в сопровождении своей верной шайки.
He said, some of it, but the rest was out of pirate-books and robber-books, and every gang that was high-toned had it.
Оказалось, кое-что он придумал сам, а остальное взял из книжек про разбойников и пиратов, – у всякой порядочной шайки бывает такая клятва.
“There's a lot of this crookedness around nowadays,” said Zamyotov. “Just recently I read in the Moscow Gazette that they caught a whole gang of counterfeiters in Moscow.
— Нынче много этих мошенничеств развелось, — сказал Заметов. — Вот недавно еще я читал в «Московских ведомостях», что в Москве целую шайку фальшивых Монетчиков изловили.
The boys usually form gangs, and this individual was part of a gang of about six.
Мальчики обычно сбиваются в группы, и сам он входит в состав группы из шести человек.
Gang violence
Насилие со стороны преступных групп
(ii) By an organized gang.
ii) организованной преступной группой".
121. Prisoners on chain gangs.
121. Группы заключенных, скованных одной цепью.
334. Prisoners on chain gangs.
334. Группы заключенных, скованных единой цепью.
It also works to prevent the formation of crime networks and to break up gangs anywhere in the country by isolating the gang leaders.
Кроме того, она способствует предотвращению образования преступных сообществ и ликвидации преступных групп по всей стране путем изоляции руководителей организованных преступных групп.
2. Transnational gang networks and deportation
2. Транснациональные преступные группы и депортация
Okay gang, here we go.
Ладно, группа, начинаем.
Numai's gang grabbed Kiriyama.
Группа Нумаи захватили Кирияму
Cornell: The gang's all here.
Вся группа в сборе.
What do you see, gang?
Что вы видите, группа?
I was gang-rape by soldiers.
Меня изнасиловала группа солдат.
You looking for more gang leaders?
Ищешь еще предводителей групп?
- We're the Thirtysomething Gang!
- Мы же группа "Тридцать-с-чем-то"!
and wrote "gang, posse" and "crew."
и написал "группа, отряд" и "команда".
I want to join your gang.
Я хотел бы присоединиться к вашей группе.
Don't wanna be in your gang.
Я не хочу быть в твоей группе.
“Oh very funny,” Hermione said sarcastically to Pansy Parkinson and her gang of Slytherin girls, who were laughing harder than anyone, “really witty.”
— Очень смешно! — язвительно бросила Гермиона, презрительно глядя на группу слизеринских девчонок во главе с Пэнси Паркинсон, смеявшихся громче всех. — Верх остроумия!
I used to do this in a work gang in southern Arizona.
Довелось заниматься этим в артели в Южной Аризоне.
Believing that it had been stolen by the "gang" I was with, they detained me on the 18th for an hour.
Решив, что это дело рук моей компании, полицейские задержали меня 18 числа на один час.
In Cité Soleil, a large slum area of the capital, Port-au-Prince, micro-credit was offered to women and scholarships were aimed at keeping children in school and out of street gangs.
В Сите Солей, обширном районе трущоб в столице страны, Порт-о-Пренсе, женщинам выдаются микрокредиты, а детям -- стипендии, с тем чтобы они продолжали обучение в школе и не попадали в уличные компании.
Several Council members welcomed the designation of the entity Ocean Maritime Management and the adoption of an implementation assistance notice in response to the Chong Chon Gang incident and emphasized the importance of full implementation by Member States of the designation.
Ряд членов Совета приветствовали включение в перечень структуры <<Управляющая компания по океаническому судоходству>> и опубликование уведомления об оказании помощи в осуществлении в связи с инцидентом с судном <<Чхон Чон Ган>>, а также подчеркнули важность полного соблюдения государствами-членами режима санкций в отношении включенных в перечень юридических и физических лиц.
- Where's Patrick's gang?
Где компания Патрика?
- Where's his gang?
Где его компания?
It's my gang.
Это моя компания.
Here's the gang.
Вот наша компания.
There's the gang.
А вот и компания.
Her gang of friends.
Компания её друзей.
-The gang's nice guy.
Хороший парень компании.
So this is the gang.
Значит, это компания.
THAT LITTLE GANG OF MINE
моя маленькая компания...
“Hi gang!” enthused the computer.
– Привет честной компании! – незамедлительно включился компьютер.
He walked quickly, so that halfway along Magnolia Road Dudley’s gang came into view again;
Он ускорил шаг и, миновав полпути вдоль шоссе Магнолий, опять увидел компанию. Дружки прощались с Дадли у поворота на улицу Магнолий.
he and his gang spent every evening vandalising the play park, smoking on street corners and throwing stones at passing cars and children.
Он и его компания развлекались по вечерам тем, что портили детский парк, курили на улицах и швырялись камнями в проезжающие машины и проходящих детей.
Dudley’s gang had been chasing him as usual when, as much to Harry’s surprise as anyone else’s, there he was sitting on the chimney.
В тот день Дадли и его компания, как обычно, гонялись за Гарри, который пытался от них ускользнуть, и в какой-то момент он, к собственному удивлению — и к удивлению всех остальных, — оказался на трубе.
Harry mastered the impulse to call after them… seeking a fight was not a smart move… he must not use magic… he would be risking expulsion again. The voices of Dudley’s gang died away;
Гарри подавил побуждение их окликнуть. Напрашиваться на драку — не самое умное поведение. Он не должен применять волшебство. Не должен вновь подвергать себя риску исключения. Голоса Дадли и его компании делались все тише.
A short distance away, Draco Malfoy, followed by a small gang of cronies including Crabbe, Goyle and Pansy Parkinson, was pushing some timid-looking second-years out of the way so that he and his friends could get a coach to themselves.
Чуть поодаль Драко Малфой при поддержке Крэбба, Гойла, Пэнси Паркинсон и еще двоих-троих расталкивал робких второкурсников, чтобы карета целиком досталась его компании.
Act No. 90/060 gives the State Security Court jurisdiction in respect of attacks on domestic security (espionage and treason; acts other than espionage and treason committed in peacetime that endanger national security or the nation; the unauthorized enrolment or recruitment of persons on Cameroonian territory into foreign armed forces; neglect or disregard of or failure to comply with regulations in a manner prejudicial to national security; failure to report wartime trade or correspondence with nationals or agents of enemy powers; and involvement in attempts to demoralize the army or nation during wartime) and external security of the State (secession, civil war, revolution, insurrection, formation of armed gangs), along with related offences.
52. В законе № 90/060 к ведению Суда государственной безопасности отнесены дела, касающиеся посягательств на внутреннюю безопасность (шпионаж, измена; иные, не относимые к шпионажу и измене деяния, совершаемые в мирное время и способные причинить ущерб национальной обороне и нации; набор или наем без должного разрешения на военную службу лиц на территории страны в пользу вооруженных сил третьих стран; неосторожность, безответственность и несоблюдение требований, способные повлечь за собой ущерб для национальной обороны; осуществляемые в военное время недонесение о гражданах или агентах вражеской державы, ведение с ними дел или поддержание с ними связи, а также участие в предприятиях, призванных деморализовать армию или нацию) и посягательств на внешнюю безопасность государства (отделение части страны, разжигание гражданской войны, революции, восстания, мятежа), а также сопутствующих правонарушений.
You ladies play your cards right, you might get to meet the whole gang.
Дамы, если вам повезет, вы увидите полный набор.
There was so many places where all a sudden there was like a gang of folks around man, and like, it gets really confusing, I'm in new places
Во многих местах где мы были, многое было для нас неожиданностью. Например, ватага, собравшаяся вокруг одного человека, или, это меня очень смущало, я посещал новые места, и не мог задавать вопросы.
The Rogojin gang followed their leader and Nastasia Philipovna to the entrance-hall, laughing and shouting and whistling.
Вся рогожинская ватага с шумом, с громом, с криками пронеслась по комнатам к выходу, вслед за Рогожиным и Настасьей Филипповной.
This guy stole biker gang drugs.
Этот парень украл партию наркотиков у байкеров.
Bobby, I thought you'd want a gang of rugrats.
Я думал, ты хочешь целую ораву детишек.
verb
I didn't mean join fagin's gang.
А не идти по стопам Оливера Твиста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test