Translation examples
The media is fully controlled by the Government of the Sudan.
Средства массовой информации полностью контролируются суданским правительством.
The forces now fully control eight districts in Mogadishu.
В настоящее время эти силы полностью контролируют восемь районов Могадишо.
However, this practice is restricted and fully controlled by the Financial Sector.
Однако эта практика весьма ограничена и полностью контролируется финансовым сектором.
A number of large Brazilian firms are fully controlled by owners who hold as little as 8 per cent to 10 per cent of their capital.
Ряд крупных бразильских фирм полностью контролируются собственниками, располагающими всего 8-10% их капитала7.
36. CNDP troops, under the command of Colonel Sultani Makenga, have fully controlled Bunagana since September 2007.
36. Войска НКЗН под командованием полковника Султани Макенги полностью контролируют Банагану с сентября 2007 года.
The Gaza Strip remains occupied territory by virtue of the fact that Israel fully controls every aspect of the daily lives of the Palestinian population.
Сектор Газа остается оккупированной территорией в силу того, что Израиль полностью контролирует каждый аспект повседневной жизни палестинского населения.
All the more so, since, as distinct from the events of his era, the activities of States and of individuals not fully controlled by such States can cause tremendous damage to the human race as a whole.
И, более того, поскольку в отличие от событий, происходивших в его время, деятельность государств и отдельных лиц далеко не полностью контролируется этими государствами, она может нанести огромный ущерб всему человечеству.
7. On 6 November 1998, it was reported that according to the Wye memorandum, the part of the area (Area A) fully controlled by the Palestinian Authority would increase from 3 to 18.2 per cent, and that Israel would withdraw from 13 per cent of Area C which it fully controls.
7. 6 ноября 1998 года сообщалось, что, согласно Уайскому меморандуму, часть района (района А), полностью контролируемая Палестинским органом, расширится с 3 до 18,2 процента и что Израиль уйдет с 13 процентов территории района С, который он полностью контролирует.
In this regard, it is clear that the Gaza Strip remains a part of the Occupied Territory by virtue of the fact that Israel fully controls the borders, airspace, naval waters and every single aspect of the daily life of the Palestinian population.
В этой связи ясно, что сектор Газа остается частью оккупированной территории в силу того факта, что Израиль полностью контролирует границы, воздушное и морское пространство и любой аспект повседневной жизни палестинского населения.
I would add that the armed groups -- including the Forces démocratiques de libération du Rwanda -- have not been fully controlled in Kivu, but these groups and the violent incidents that I mentioned are not likely to significantly disrupt the elections.
Я бы добавил, что в Киву действия вооруженных формирований, в том числе Демократических сил освобождения Руанды, еще не полностью контролируются, однако эти группировки и упомянутые мною инциденты уже вряд ли смогут в значительной мере помешать проведению выборов.
At the same time, in order to prevent a recurrence of such provocations in the future, it is necessary to carry out effective international monitoring, first of all on the territories occupied and fully controlled by Russia.
В то же время, дабы предотвратить повторение подобных провокаций в будущем, необходимо обеспечить эффективное международное наблюдение, прежде всего -- на всех территориях, оккупированных и полностью контролируемых Россией.
Given the fact that this was on the territory fully controlled by Azeri forces until the summer of 1993, it is fair to state that it was impossible for the NKR self-defence forces to have done this.
Учитывая, что это происходило на территории, полностью контролируемой до лета 1993 года азербайджанскими силами, можно с полным на то основанием заявить, что это не могли сделать Силы самообороны НКР.
300. It was reported to the Committee that 90 per cent of the destruction to buildings and infrastructure was in the last days of the conflict and in areas fully controlled by the IDF where there was limited resistance.
300. Комитету сообщили о том, что 90 процентов разрушений зданий и инфраструктуры пришлось на последние дни конфликта и на районы, полностью контролируемые ЦАХАЛ, в которых сопротивление носило ограниченный характер.
33. On 5 November, it was reported that between 10 and 18 settlements would be located only 500 metres from the areas fully controlled by the Palestinians (Area A), now referred to as “enclaves” by the army.
33. 5 ноября поступило сообщение, что примерно 10-18 поселений будут располагаться в всего лишь 500 метрах от районов, полностью контролируемых палестинцами (район А), которые армия сейчас называет "анклавами".
For these reasons, Montenegro decided to deny its trust to the federal administration and its bodies and diplomatic services, fully controlled by the Serbia authorities, to represent Montenegro and its interests before other countries and international organizations.
По этим причинам Черногория решила отказать федеральному правительству и его органам и дипломатическим службам, полностью контролируемым сербскими властями, в своем доверии представлять Черногорию и ее интересы в отношениях с другими странами и международными организациями.
According to UNRWA field staff with whom the Special Rapporteur met during the mission, the 155 herding communities left in Area C, which is fully controlled by Israel, include many Bedouin refugees now facing forcible displacement.
По данным местных сотрудников БАПОР, с которыми во время своей миссии встречался Специальный докладчик, 155 скотоводческих общин, оставшихся в районе C, полностью контролируемым Израилем, состоят из множества беженцев из числа бедуинов, которые в настоящее время подвергаются опасности насильственного перемещения.
(c) In the case of light sources being operated independently from vehicle supply voltage and fully controlled by the system, or, in the case of light sources supplied by a supply and operating device, the test voltages as specified above shall be applied to the input terminals of that device ...
c) В случае источников света, функционирующих независимо от напряжения источника питания транспортного средства и полностью контролируемых системой, либо в случае источников света, питаемых устройством снабжения и управления, указанные выше значения напряжения при испытании применяются на входных клеммах этого устройства...".
(d) In the case of light sources, replaceable or non-replaceable, being operated independently from vehicle supply voltage and fully controlled by the system, or, in the case of light sources supplied by a supply and operating device, the test voltages as specified above shall be applied to the input terminals of that device.
d) В случае сменных или несменных источников света, функционирующих независимо от напряжения источника питания транспортного средства и полностью контролируемых системой, либо в случае источников света, питаемых устройством снабжения и управления, указанные выше значения напряжения при испытании применяются на клеммах этого устройства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test