Translation for "fostered" to russian
Fostered
adjective
Translation examples
Foster a sense of responsibility and respect for the law and the fundamental rights of others;
воспитать у них чувство ответственности, уважения к закону и основным правам третьих лиц;
Every opportunity is taken in the course of such training to foster and promote respect for human rights in the treatment of persons in custody.
В ходе этих курсов используется любая возможность, чтобы сформировать и воспитать у персонала уважение к правам человека лиц, содержащихся под стражей.
We believe that the first step to be taken is to initiate a process of cultural change that will make it possible to foster and implement children's rights.
Мы полагаем, что первый шаг, который следует принять, заключается в осуществлении процесса культурных перемен, позволяющих воспитать уважение и обеспечить соблюдение прав ребенка.
Accordingly, my Government's central concern with respect to young people is to foster in them the mental and physical strength that they will require to shoulder the challenges of the twenty-first century.
Поэтому мое правительство озабочено тем, чтобы воспитать у молодежи физическую и умственную силу, с тем чтобы она смогла взять на себя ответственность за выполнение задач ХХI века.
Hence the "green corner" project for schools, a place where pupils are encouraged to go to read books about the environment in the hope of fostering a sense of beauty in them.
Так был начат школьный проект "Зеленый уголок", обеспечивающий учащимся место для ознакомления с литературой об окружающей среде в надежде воспитать у них чувство прекрасного.
The world needs to foster a new generation of leaders that, from Government and civil society, will work to actively sustain and build on democratic gains.
Миру необходимо воспитать новое поколение лидеров, которые -- будь то из правительства или из гражданского общества -- будут прилагать усилия для активного поддержания и развития демократических завоеваний.
However, more needs to be done to foster future leaders, a measure included in only 14 per cent of outcomes but which had the highest impact on results.
Однако необходимо сделать еще больше, для того чтобы воспитать будущих лидеров, так как эта мера включена лишь в 14 процентов итоговых результатов, в то время как она более всего влияет на достижение результатов.
Following persons cannot foster or adopt children. - Person deprived of the right to vote - Person with diseases harmful to the child's health - Person incapable of nurture and education
Лицам, лишенным права избирать, имеющим вредную для здоровья ребенка болезнь, не способным дать ему образование или воспитать его, не позволяется брать ребенка на воспитание или усыновлять.
The children so adopted through these procedures shall be recognised by the Ministry of Home Affairs and the Thrimkhangs as foster children and shall be permitted to be registered in the census as citizens.
Дети, усыновленные с использованием таких процедур, будут признаны Министерством внутренних дел и в "Тхримкхангс" (судами) в качестве воспитанных детей и получат разрешение быть зарегистрированными в ходе переписи в качестве граждан.
They also hoped to promote public awareness of the importance of such measures for the maintenance of international peace and security, as well as for developing and fostering a process of confidence-building in various regions. 34/
Они также надеялись воспитать у общественности понимание значения таких мер для поддержания международного мира и безопасности, развития, а также для стимулирования процесса укрепления доверия в различных регионах 34/.
Fostered moral citizenship!
Она воспитала высоконравственных граждан1
Were they adopted or fostered?
Они были усыновлены или воспитаны?
I was raised by foster parents.
Я был воспитан приемными родителями.
I fostered your intelligence, your spirits.
Я воспитал твой дух и разум.
Katie and I fostered two kids before Cody.
Кэти и я воспитал двоих детей, прежде чем Коди.
She was raised in foster care and was a high school dropout.
Её воспитали приёмные родители, она не закончила среднюю школу.
I've worked hard to foster a cohesive and dynamic community here.
Я много работал, чтобы воспитать сплоченность и командный дух в коллективе.
It's exactly the sense of adventure Andrew's mother and I tried to foster in our own children.
Это точно чувство приключения матери Эндрю и я попытался воспитать это в наших собственных детях.
Well, yeah, I mean, there aren't a lot of alternatives to foster care for a kid like Nick.
Ну, да, я имела в виду, что у нас не так уж много альтернатив где можно будет воспитать, малыша Ника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test