Translation examples
Fostering coherence
Содействие усилению согласованности
Services Sectors: Fostering
услуг: содействие формированию
Fostering sustainable development
Содействие устойчивому развитию
Now, Sue Sylvester thinks that fostering a student's creativity is a waste of money.
Сью Сильвестр считает, что содействие креативности учеников - это пустая трата денег.
It could be a bold chess move, fostering further instability throughout the country.
Это может быть смелым шахматным ходом, который содействует последующей нестабильности во всей стране.
A team concept to be fostered.
Укрепление групповой концепции.
Fostering international cooperation
Укрепление международного сотрудничества
4. Fostering cooperation
4. Укрепление сотрудничества
Fostering learning and capacity
Укрепление профессиональной подготовки и потенциала
B. Fostering democratic governance.
Укрепление демократического правления
C. Fostering international cooperation
С. Укрепление международного сотрудничества
A team concept should be fostered.
Укрепление коллективного подхода к работе.
Looks like both U.N.s are experts at fostering unity.
Похоже, обе ООН - эксперты в укреплении единства.
Thanks for your intolerance and your bigotry, and for fostering this ignorance in another generation.
Спасибо за вашу нетерпимость и фанатизм, и за укрепление этого невежества в других поколениях.
Thank you for your intolerance, and your bigotry, and for fostering this ignorance in another generation.
Спасибо за вашу нетерпимость, и ваш фанатизм, и за укрепление этого невежества в других поколениях.
You don't think it would be more detrimental to take these children away from their only parent and enroll them into the foster system?
Вы не думаете, что будет только хуже, если забрать этих детей у их единственного родителя и преподнести это как укрепление системы?
Our forefathers, and those who were reckoned wise, were accustomed to say that it was necessary to hold Pistoia by factions and Pisa by fortresses; and with this idea they fostered quarrels in some of their tributary towns so as to keep possession of them the more easily.
Наши предки, те, кого почитали мудрыми, говаривали, что Пистойю надо удерживать раздорами, а Пизу — крепостями, почему для укрепления своего владычества поощряли распри в некоторых подвластных им городах.
Mafias and crime flourish around informal migration, fostering smuggling and trafficking.
Мафия и преступность процветают в среде неофициальной миграции, способствуя распространению контрабанды и незаконного оборота.
By reducing inequality of access to education and health, such programmes can foster long-term economic growth.
Такие программы, способствуя снижению неравенства доступа к образованию и здравоохранению, могут содействовать долгосрочному экономическому росту.
Infrastructure services foster economic growth and development, contributing to the achievement of the Millennium Development Goals.
Инфраструктурные услуги стимулируют экономический рост и развитие, способствуя достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Collaborative Partnership on Forests supported the work of the Forum by fostering increased cooperation and coordination among its members.
Совместное партнерство по лесам оказывает поддержку работе Форума, способствуя расширению сотрудничества и повышению согласованности действий его членов.
We have lived in peace with our neighbours for more than 140 years and have fostered successful integration and cooperation processes with them.
Вот уже более 140 лет мы живем в мире с нашими соседями и способствуем успешным процессам интеграции и сотрудничества с ними.
It was important to foster an environment that would make entrepreneurship attractive and rewarding, thereby promoting technological knowledge and education.
Важно содействовать формированию условий, повышающих привлекательность и выгодность предпринимательства, способствуя тем самым углублению технологических знаний и развитию образования.
The Accord has fostered more prudent banking by helping to reverse the erosion of capital ratios.
Способствуя обращению вспять процесса эрозии удельных капитальных показателей, указанное Соглашение побуждало к проявлению большей осторожности при осуществлении банковских операций.
The Internal Justice Council welcomes the establishment of the website and urges that it continue to be developed so as to foster access to the judgements of the Tribunals.
Совет по внутреннему правосудию приветствует создание этого вебсайта и настоятельно призывает продолжать его формирование, способствуя тем самым доступу к решениям Трибуналов.
61. Narcotics trafficking has affected reconstruction by undermining the rule of law, fostering corruption within the Government, and supporting terrorist violence.
61. Наркоторговля затрагивает процесс восстановления, подрывая законность, способствуя коррупции в правительстве и поддерживая вызванное терроризмом насилие.
:: Foster tolerance
:: поощрения терпимости;
Fostering democratic governance
Поощрение демократического управления
Fostering dialogue and understanding
Поощрение диалога и взаимопонимания
- Fostering inter-sectoral linkages;
- поощрение межсекторальных связей;
Actions to foster democratic participation
Меры по поощрению демократического участия
Fostering human tendencies only confuses her.
Поощрение человеческих чувств только сбивает её с толку.
Cause I may have some extra Dodger tickets for some lucky foster kids.
Потому что у меня есть несколько билетов на бейсбол для поощрения некоторых везунчиков
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test