Translation for "famously" to russian
Translation examples
adverb
9. In 1947, Senator Dirksen famously dubbed the Marshall Plan as "Operation Rat-Hole", into which the United States taxpayers' money would disappear with little prospect of returns to the donor.
9. В 1947 году сенатор Дирксен лихо окрестил план Маршалла "крысиной дырой", в которую будут утекать деньги налогоплательщиков Соединенных Штатов с весьма малыми перспективами отдачи для донора.
Got along famously.
Получил фунт лиха.
- But Marcel Duchamp famously did a Mona Lisa with a moustache and goatee.
- Но Марсель Дюшан лихо сделал Мону Лизу с усами и козлиной бородкой.
Sorry, I thought we were getting along famously - am I, like, misreading the signals or something?
К сожалению, я думал, мы получали вместе лихо - я, как, неправильное сигналы или что?
Um, I would try to be fair, but, uh, I am on record, you know, very famously, as having released a kraken.
Эм, я постараюсь быть честным, но, эм, я заявляю, что очень лихо выпустил кракена.
143. The question of an exception to immunity ratione personae was famously put to the International Court of Justice in the Arrest Warrant case.
143. Вопрос об исключении из иммунитета ratione personae был отлично поставлен перед Международным Судом в деле "Об ордере на арест".
We're getting along famously.
Мы отлично ладим.
Everyone gets along famously.
Нет. Все отлично ладят
- We're gettin' along famously.
Мы отлично проводим время.
I see everyone getting along famously.
Я смотрю, вы отлично поладили.
And the diorama is coming on famously.
А макет продвигается отлично.
They all just get along famously.
Они отлично ладят друг с другом.
We're going to get along famously.
Мне думается, что мы с вами отлично поладим.
Remember that and we'll get on famously.
Запомни это, и мы отлично поладим.
And I know you two will get along famously.
И я знаю, вы с ней отлично поладите.
Indeed, everything was done up famously: the tablecloth was even quite clean; the dishes, forks, knives, wineglasses, goblets, cups—all miscellaneous, of course, in all sorts of shapes and sizes, borrowed from various tenants—were in place at the right time; and Amalia Ivanovna, feeling that she had done a superb job, met the people coming back even with a certain pride, all decked out in a bonnet with new mourning ribbons and a black dress.
Действительно, всё было приготовлено на славу: стол был накрыт даже довольно чисто, посуда, вилки, ножи, рюмки, стаканы, чашки — всё это, конечно, было сборное, разнофасонное и разнокалиберное, от разных жильцов, но всё было к известному часу на своем месте, и Амалия Ивановна, чувствуя, что отлично исполнила дело, встретила возвратившихся даже с некоторою гордостию, вся разодетая, в чепце с новыми траурными лентами и в черном платье.
We're going to get on famously.
У нас здорово всё получается.
Since we're getting on so famously, I've been told I can do a profile.
Поскольку у нас так здорово получается мне сказали, что я могу сделать очерк.
Barrymore famously said, "Love is the delightful interval between meeting a beautiful girl and discovering that she looks like a haddock."
Бэрримор здорово сказал: "Любовь - это восхитительный интервал между знакомством с красивой девушкой и осознанием того, что она похожа на селёдку."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test