Similar context phrases
Translation examples
The most disturbing manifestation had been the infamous "ethnic cleansing" which continued to be applied in northern Bosnia.
Наибольшую обеспокоенность вызывают позорные "этнические чистки", которые продолжают иметь место в северной Боснии.
The infamous caricatures of the Prophet Muhammad that had appeared in a Western newspaper the previous year must never be repeated.
Не должна повториться публикация позорных карикатур на Пророка Мухаммеда, которые появились в одной западной газете в предыдущем году.
The infamous practice of ethnic cleansing, in particular the deportation of Muslims from the eastern enclaves of Bosnia and Herzegovina, is becoming more widespread.
Расширяется позорная практика "этнических чисток", в частности депортация мусульман из восточных анклавов Боснии и Герцеговины.
It is particularly abhorrent that this infamous event occurred in Ethiopia, constituting a glaring violation of the sovereignty and territorial integrity of that State.
Особенно неприятно отмечать то, что данный позорный акт был совершен в Эфиопии, что стало грубым нарушением суверенитета и территориальной целостности этой страны.
The Advertising Board of the Philippines (AdBoard) ordered the pull-out of the infamous liquor ad and the liquor company replaced the ad.
Рекламный совет Филиппин ("Эд борд") приказал снять позорную рекламу алкоголя, и компания, производящая алкогольные напитки, заменила ее.
The Turks and Armenians should not allow that slice, however accursed and infamous it may be, to obscure the inherent richness of their shared history.
Турки и армяне не должны позволить, чтобы этот отрезок времени, каким бы проклятым и позорным он ни был, заслонил неотъемлемое богатое содержание их совместной истории.
(i) The expulsion of all the non-Serbian population from the Bihać and Velika Kladuša area through the infamous practice of ethnic cleansing;
i) изгнание всего несербского населения из района Бихача и Велика-Кладуши с помощью позорной практики этнических чисток;
One such case involved the infamous "sex-slavery" practice of Trokosi, where young, vestal virgin girls are held in bondage in fetish shrines to atone for the alleged sins and crimes of their relatives.
Один из таких случаев касался позорной практики "сексуального рабства" трокоси, когда совсем молодые,
The military intervention by a foreign Power reminds Africa of the infamous Berlin Conference of 1884, when Africa was carved up by imperial Powers.
Военное вмешательство иностранной державы напоминает Африке позорную Берлинскую конференцию 1884 года, когда империалистические державы раскроили Африку на части.
The economic progress and realization of the full potential of a fellow Caribbean nation continues to be stifled by a now infamous economic embargo of over 45 years.
Экономический прогресс и реализация полного потенциала братского карибского государства по-прежнему сдерживаются позорным экономическим эмбарго, протяженностью более 45 лет.
The world's most infamous terrorist.
Самый позорный террорист.
But instead, we will become infamous!
Но вместо этого, мы станем позорный!
They used to call us "The Infamous Trio"
Обычно нас называли "Позорное трио"
Yes, I am the direct descendent of the infamous Dr. Von Dinkenstein.
Да, я - прямая родственница позорного доктора Фон Динкенштейна.
It's her first day back to school since the infamous meltdown.
Это её первый день в школе после позорного срыва
Which, if I'm not mistaken, includes the infamous David Clarke trial.
Которое,если я не ошибаюсь, включает позорное дело Дэвида Кларка.
And the infamous English equivalent... - (Cigarette hisses) ...putting your fag out in it.
И позорный британский аналог затушить в ней свою сигарету.
- the fact that you're the most infamous woman in America... - The world.
- том факте, что ты самая позорная женщина в Америке ... - в мире.
That it was another sleazy tabloid looking for a statement on my infamous sex tape.
Это был очередной запущенный таблоид ищущий подробности о моем позорном секс-видео.
And whatever you do, don't tell Dr. Dave I told you the infamous poo story.
И, что бы ни было, не говорите доктору Дэйву про эту позорную обосранную историю.
I am no stranger to the particulars of your youngest sister’s infamous elopement.
Для меня не является тайной позорный побег вашей младшей сестры.
15. An infamous record was broken in 2009: more than 1 billion people were undernourished worldwide.
15. В 2009 году был установлен бесславный рекорд: во всем мире насчитывалось более 1 млрд. человек, не получающих достаточного питания.
This law and similar unlawful behaviour, including the infamous decision of the United States Supreme Court approving kidnapping by the United States Government, represent a very dangerous trend.
Этот закон и аналогичное незаконное поведение, включая бесславное решение верховного суда Соединенных Штатов, одобряющее захват правительством Соединенных Штатов заложников, представляет собой очень опасную тенденцию.
It is extremely strange that the United Nations Secretariat, in the briefing that Mr. Pascoe gave to the Security Council on the situation in the Middle East, should adopt the same subjective approach, that is infamously aligned with the views of parties that are hostile towards Syria, and based on media reports that contain not the smallest grain of truth and that actually so distort the facts on the ground as to portray the terrorists as civilians and interpret the State's performance of its responsibilities and duty to protect its people and their security, in accordance with Syrian and international law, as a violation of human rights.
Весьма странно, что Секретариат Организации Объединенных Наций в ходе брифинга о положении на Ближнем Востоке, проводившегося гном Пэскоу для членов Совета Безопасности, продемонстрировал тот же субъективный подход, который бесславно ассоциируется с позицией враждебно настроенных по отношению к Сирии стран и основан на сообщениях средств массовой информации, в которых нет ни малейшей доли правды и которые на самом деле искажают имевшие место события таким образом, чтобы выдать террористов за мирное население, а действия государства в целях выполнения обязанности по защите населения и обеспечению его безопасности в соответствии с сирийским законодательством и нормами международного права истолковать как нарушение прав человека.
The infamous Oliver Queen.
Бесславный Оливер Квин.
Officials suspect the perpetrator is the infamous Tornado.
Власти подозревают бесславного Торнадо.
The infamous Helen Magnus, murderer of a patron of a gentleman's club.
бесславная Хелен Магнус, убившая члена джентльменского клуба.
Peter, we found a Nazi submarine dredged up by an infamous Ponzi schemer.
Питер, мы нашли нацистскую подводную лодку, которую обнаружил бесславный строитель финансовой пирамиды.
They get excited by the vicarious association to his most infamous client - Arthur McCall.
Их впечатляет его косвенная связь со своим самым бесславным клиентом - Артуром Макколом.
Tonight it is my great privilege of introducing to you a man whose family name was once both famous and infamous.
Сегодня вечерам мне досталась привилегия... ..представить вам человека, чья фамилия одновременна... ..прославлена... ..и... бесславна!
I wish, however, to speak out loud and clear against the infamous pretext that has aroused the world’s prurience and sensitivity about genocide.
Вместе с тем я хотел бы со всей ясностью решительно опровергнуть бесчестный аргумент, который вызвал у мирового сообщества чувства, возникающие при виде самых тяжелых и отталкивающих сторон жизни, и глубокую тревогу в связи с геноцидом.
An infamous Strix rite.
Бесчестный ритуал Стрикс.
- Wickham treated Darcy in an infamous manner.
- Уикэм обошелся с Дарси бесчестным образом.
Save me from infamous and betraying men.
Охрани меня от бесчестных и подлых людей.
Because of what he did, an infamous mobster went to prison for the rest of his life.
Из-за него бесчестный мафиози отправился в тюрьму до конца дней своих.
Guilty of such unhealthy temptation, was the infamous Charpillon, and her daughter.
Винить в том, что это произошло надо было бесчестную мадам Шарпильон. И ее такую же бессовестную дочь.
CCPN is reporting that Dr. Harrison Wells, the infamous founder of S.T.A.R. Labs who uncharacteristically has gone unseen for nearly four months is now a wanted man.
Газеты Централ Сити докладывают, что Гаррисон Уэллс, бесчестный основатель С.Т.А.Р, Лабс, который по непонятным причинам пропал из поля зрения в последние 4 месяца, сейчас разыскивается.
This man, the son of a potter, through all the changes in his fortunes always led an infamous life. Nevertheless, he accompanied his infamies with so much ability of mind and body that, having devoted himself to the military profession, he rose through its ranks to be Praetor of Syracuse.
Он родился в семье горшечника и вел жизнь бесчестную, но смолоду отличался такой силой духа и телесной доблестью, что, вступив в войско, постепенно выслужился до претора Сиракуз. Утвердясь в этой должности, он задумал сделаться властителем Сиракуз и таким образом присвоить себе то, что было ему вверено по доброй воле.
but every line proved more clearly that the affair, which she had believed it impossible that any contrivance could so represent as to render Mr. Darcy’s conduct in it less than infamous, was capable of a turn which must make him entirely blameless throughout the whole.
И с каждой строчкой ей становилось все яснее, что история, в которой, как ей думалось прежде, поведение мистера Дарси не могло быть названо иначе чем бесчестное, могла вдруг обернуться таким образом, что оно оказалось бы вполне безупречным. Обвинение Уикхема в расточительности и распущенности поразило ее сильнее всего — тем более что она затруднялась найти доказательство несправедливости подобных упреков.
Among them the now infamous Shamil Basayev.
В их числе был и печально известный Шамиль Басаев.
Many perished in that infamous Middle Passage.
Многие погибли на этом печально известном <<Среднем пути>>.
The closing down of the infamous Nyayo House torture chambers;
f) закрытие печально известных камер пыток "Дома Ньяйо";
(f) The closing down of the infamous Nyayo House torture chambers;
f) закрытие печально известных камер пыток <<Дома Ньяйо>>
(i) Mercenaries, members of HOS, at the infamous camp for Serbs in Dretelj.
i) Наемники, члены ХОС, находившиеся в печально известном лагере для сербов в Дретели.
I am sure that you are fully aware of the terrorist nature and activities of this infamous organization.
Уверен, что Вы вполне осведомлены о террористическом характере деятельности этой печально известной организации.
The Romanians, too, remember the years of Nazi terror, the time of the ideology that produced the infamous camps.
Румыны тоже помнят годы нацистского террора, времена той идеологии, которая и породила печально известные лагеря.
Herzog served Israel when this body passed its infamous resolution equating Zionism with racism.
Герцог находился на службе Израиля, когда этот самый орган принял свою печально известную резолюцию, приравнивавшую сионизм к расизму.
North East India could well be one of the regions that is infamous for unaccountable mass rape cases.
Северо-Восточную Индию вполне можно считать одним из регионов, которые печально известны неучтенными случаями массовых изнасилований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test