Translation for "family-law" to russian
Translation examples
The Committee recommends that discriminatory family laws be phased out and that a clear time frame be established for achieving this.
Комитет рекомендует постепенно отменить дискриминационные семейные законы и установить четкие сроки для достижения этого.
Government departments have also been working to improve family laws and prevent human trafficking.
Правительственные ведомства также ведут работу по совершенствованию семейных законов и предотвращению торговли людьми.
Family laws are based on Sharia; such laws are regulated in most Arab and Islamic countries in the same manner.
Семейные законы основаны на шариате, и эти законы регулируются в большинстве арабских и исламских стран аналогичным образом.
The Muslim Family Laws Ordinance, 1961 (aimed at protecting the rights of women regarding marriage and divorce).
Указ 1961 года о мусульманских семейных законах (призван обеспечивать защиту прав женщин в связи с замужеством и разводом).
She reiterated that the Government was working with the NGOs towards a uniform family law, bearing in mind article 41 of the Constitution.
Она вновь подтверждает, что правительство взаимодействует с НПО в целях разработки единого семейного закона с учетом статьи 41 Конституции.
As well, the federal Divorce Act and provincial family laws provide that support may be paid from one spouse to another spouse depending on means and needs.
Кроме того, в федеральном Законе о разводах и семейных законах провинций предусматривается, что поддержка может выплачиваться одним супругом другому в зависимости от средств и нужд.
182. The Committee expresses concern about the continued existence of discriminatory family laws and traditional practices, including those related to dowries and adultery.
182. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что попрежнему существуют дискриминационные семейные законы и традиционная практика, включая законы и практику, касающиеся приданого и адюльтера.
29. The stalled amendments to the Islamic Family Laws and the Law Reform (Marriage and Divorce) Act 1976 continue to place hardship on women and children, as noted by COMANGO.
29. Как отмечала КОМАНГО, остановка работы над поправками к исламским семейным законам и Закону о правовой реформе (брак и развод) 1976 года продолжает создавать трудности для женщин и детей.
Derrick's heard rumblings from Litigation about Family Law getting a pass on peer review.
До Деррика дошли слухи из управления судебных процессов, что Семейный закон собираются одобрить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test