Translation for "семейный закон" to english
Семейный закон
Translation examples
Комитет рекомендует постепенно отменить дискриминационные семейные законы и установить четкие сроки для достижения этого.
The Committee recommends that discriminatory family laws be phased out and that a clear time frame be established for achieving this.
Правительственные ведомства также ведут работу по совершенствованию семейных законов и предотвращению торговли людьми.
Government departments have also been working to improve family laws and prevent human trafficking.
Семейные законы основаны на шариате, и эти законы регулируются в большинстве арабских и исламских стран аналогичным образом.
Family laws are based on Sharia; such laws are regulated in most Arab and Islamic countries in the same manner.
Указ 1961 года о мусульманских семейных законах (призван обеспечивать защиту прав женщин в связи с замужеством и разводом).
The Muslim Family Laws Ordinance, 1961 (aimed at protecting the rights of women regarding marriage and divorce).
Она вновь подтверждает, что правительство взаимодействует с НПО в целях разработки единого семейного закона с учетом статьи 41 Конституции.
She reiterated that the Government was working with the NGOs towards a uniform family law, bearing in mind article 41 of the Constitution.
Кроме того, в федеральном Законе о разводах и семейных законах провинций предусматривается, что поддержка может выплачиваться одним супругом другому в зависимости от средств и нужд.
As well, the federal Divorce Act and provincial family laws provide that support may be paid from one spouse to another spouse depending on means and needs.
182. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что попрежнему существуют дискриминационные семейные законы и традиционная практика, включая законы и практику, касающиеся приданого и адюльтера.
182. The Committee expresses concern about the continued existence of discriminatory family laws and traditional practices, including those related to dowries and adultery.
29. Как отмечала КОМАНГО, остановка работы над поправками к исламским семейным законам и Закону о правовой реформе (брак и развод) 1976 года продолжает создавать трудности для женщин и детей.
29. The stalled amendments to the Islamic Family Laws and the Law Reform (Marriage and Divorce) Act 1976 continue to place hardship on women and children, as noted by COMANGO.
До Деррика дошли слухи из управления судебных процессов, что Семейный закон собираются одобрить.
Derrick's heard rumblings from Litigation about Family Law getting a pass on peer review.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test