Translation examples
96. The UNA has four faculties: the Faculty of Law, the Faculty of Social Sciences and Economics, the Faculty of Engineering and the Faculty of Arts.
96. В УНА имеется четыре факультета: факультет права, факультет социальных наук и экономики, инженерный факультет и факультет искусств.
The group inspected the Faculty of Sciences, the Faculty of Education, the Faculty of Girls' Education and the Faculty of Medicine.
Группа проинспектировала факультет естественных наук, педагогический факультет, женский факультет и медицинский факультет.
198. Concerning higher education, the Northern state in 2010 had three universities with numerous science and humanities faculties, namely the: Faculty of Agrarian Sciences; Faculty of Economics and Management Sciences; Faculty of Medicine and Health Sciences; Faculty of Sharia and Law; Faculty of Education; Faculty of Literature and Humanities; and the Faculty of Culture and Human Development.
198. В 2010 году в системе высшего образования штата Северный имелось три университета с несколькими естественнонаучными и гуманитарными факультетами, включая факультет сельскохозяйственных наук, факультет экономики и управления, факультет медицины и охраны здоровья, факультет законов шариата и права, педагогический факультет, литературно-гуманитарный факультет и факультет культуры и развития человечества.
It consists of five faculties: Faculty of Natural Sciences and Mathematics, Faculty of Humanist Sciences and Arts; Faculty of Economy; Faculty of Law and a Centre for Polytechnic Studies, as a higher vocational school.
Этот университет насчитывает пять факультетов: факультет естественных наук и математики, факультет гуманитарных наук и искусств, факультет экономики, факультет права и центр политехнических исследований, являющийся высшей профессионально-технической школой.
According to this decision, the training will be organized for university graduates (Law Faculty, Faculty of Economics, Philological Faculty, Political Sciences Faculty and public administration).
Согласно этому решению, такая подготовка будет организована для выпускников университета (юридического факультета, факультета экономики, филологического факультета, факультета политологии и государственного административного управления).
Faculty of Dakar then at the Faculty of Law in Paris - Panthéon.
Дакарский факультет, а затем Факультет права в Париже, Пантеон.
This is a faculty lot...
Это место факультета...
Head of the Law Faculty.
Глава юридического факультета.
- What? Faculty serves to it.
Факультет благоволит ей.
I checked into the faculty.
Я проверил факультет.
To the faculty club !
Факультет в облаках знаний!
John Hamilton faculty parking.
Парковка факультета Джона Гамильтона
Aaah, these faculties of yours...
то там ваши факультеты?
- But it's the medical faculty.
- Ну, это медицинский факультет.
Telephone the Faculty of Medicine.
Позвони на медицинский факультет.
Fetch us up some tea, too, Nastasya, because as far as tea is concerned, I think we can do without the medical faculty.
— Катай скорей и чаю, Настасья, потому насчет чаю, кажется, можно и без факультета.
:: Address gendered misconceptions and stereotypes of faculty and students.
* Противодействовать гендерно-обусловленным превратным представлениям и стереотипам в отношении способности женщин к овладению знаниями.
The IIDB scheme is based on loss of faculty, not on the effect of the ability to work.
Указанное пособие основывается на потере способности, а не ограничении возможности работать.
It is payable as a result of loss of physical or mental faculty following an accident.
Оно выплачивается в результате потери физической или умственной способности в результате несчастного случая.
Moreover, measures that affected the memory or the comprehension faculties of the suspect were not permitted.
Более того, не разрешается применение мер, которые влияют на память и мыслительные способности подозреваемого.
Help individuals to use scientific thinking skills and to develop their creative faculties
помочь индивидам применять навыки научного познания и развивать собственные творческие способности;
That implied that it could be applied to adults in full possession of their faculties who committed serious crimes.
Это означает, что она может применяться по отношению к взрослым, полностью сохраняющим умственные и физические способности, которые совершили тяжкие преступления.
What a dream faculty.
Какая невероятная способность мечтать.
How infinite in faculty!
С какими безграничными способностями!
An inheritance of dormant faculties.
Наследственность скрытых способностей.
His faculties weren't compromised.
Его способности не были скомпрометированы.
Well, his faculties are limited.
Он ограничен в способностях.
Wine might dull our faculties.
Вино может притупить наши способности.
how infinite in faculties,
Как беспределен в своих способностях, обличьях и движениях!
Verbal faculties seem to be intact.
Речевые способности, похоже, без изменений.
But my faculties are decaying now...
Но мои способности стареют сейчас...
An acute development of consumption, physicians say, also leads to a deranging of the mental faculties.
Сильное развитие чахотки, как говорят медики, тоже способствует помешательству умственных способностей.
A man without the proper use of the intellectual faculties of a man, is, if possible, more contemptible than even a coward, and seems to be mutilated and deformed in a still more essential part of the character of human nature.
Человек, лишенный умственных способностей, представляется еще более жалким, чем трус, и кажется искале ченным и изуродованным в еще более важном свойстве характера человека.
In the attention which the ancient philosophers excited, in the empire which they acquired over the opinions and principles of their auditors, in the faculty which they possessed of giving a certain tone and character to the conduct and conversation of those auditors, they appear to have been much superior to any modern teachers.
Судя по тому вниманию, которое возбуждали древние философы, по влиянию, какое они приобретали над мнениями и убеждениями своих слушателей, по их способности придавать определенную окраску и характер поведению и разговору последних, они, по-видимому, значительно превосходили современных учителей.
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
That's gotta be against a few faculty rules.
Это против правил преподов.
Head's clean, you were wrong, his faculties are intact.
В голове все чисто, ты не прав, его мозг не поврежден.
confound the ignorant, and amaze indeed the very faculties of eyes and ears.
потряс бы правого, смутил невежду и изумил бы зрение и слух.
Besides, this Duncan hath borne his faculties so meek, hath been so clear in his great office, that his virtues would plead like angels, trumpet-tongued against the deep damnation of his taking-off.
Дункан на редкость мягко правит в высоком сане он так чист, что добродетели его трубят к отмщенью призывая.
We had a faculty meeting last Thursday and the topic was senior class photos, and how we had instituted a new rule last year that seniors are allowed to have photos taken by a photographer of their choice, Not necessarily the photographer that the school hires, right? So...
В прошлый четверг у нас был классный час, тема была "Выпускной альбом", мы ввели новое правило в том году, что выпускникам можно фотографироваться у любого фотографа по их выбору, ну, не обязательно у того, которого нанимает школа, понимаете?
We believe that this exceptional faculty should be limited to cases that endanger international peace and security, on the basis of Chapter VII of the Charter.
Мы считаем, что эта исключительная власть должна быть ограничена только теми случаями, когда существует угроза международному миру и безопасности, на основе главы VII Устава.
It includes nine members of Parliament and members of the Executive, the law faculty, civil society, the Bar Association, journalist unions and trade unions.
В него входят девять членов парламента, а также представители органов исполнительной власти, юридических учебных заведений, гражданского общества, Ассоциации адвокатов, союзов журналистов и профессиональных союзов.
(g) Establishing a programme, beginning in October 1996, to develop well-trained faculty members in science and engineering by initiating a grant system to finance the required studies;
g) осуществление начиная с октября 1996 года программы подготовки высоко-квалифицированных специалистов в различных областях науки и техники на основе создания системы дотаций для финансирования необходимых исследований;
It's rather alarming to realise one's faculties are showing signs of crumbling away.
Это скорее подает сигнал, чтобы однажды понять, эта область науки подает признаки распада.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test