Translation examples
Finally, this way of expressing commitments under the FAC would avoid the problem of counter-cyclical aid, which plagues the current system.
И наконец, такой способ выражения обязательств по КОПП позволит
(c) Make an express commitment not to use the material exported by Argentina for purposes related to nuclear explosives;
c) наличие явно выраженного обязательства в отношении неиспользования экспортируемых Аргентиной материалов для целей, связанных с проведением ядерных взрывов;
Decisions regarding facilitation of the aforementioned five areas of focus will be made on the basis of expressed commitments by participating organizations.
Решения относительно содействия деятельности по вышеупомянутым пяти основным направлениям будут приниматься на основе выраженных обязательств организаций-участников.
There is no express commitment to return greenhouse emissions to 1990 levels by the year 2000, only a weakly worded recognition of a goal to that effect.
Отсутствует явно выраженное обязательство возвратиться к показателю выбросов парниковых газов до уровней 1990х годов к 2000 году, при этом признание такой цели сформулировано весьма неопределенно.
18. Another possible mode of expressing commitments could be for FAC members to commit to meeting the costs of insurance schemes, with a view to enhancing the predictability of aid and putting an end to the counter-cyclical nature of food aid.
18. Другой возможный способ выражения обязательств участниками КОПП мог бы состоять в том, чтобы эти участники принимали обязательства покрытия расходов, связанных со схемами страхования, с тем чтобы повысить степень предсказуемости помощи и покончить с антициклическим характером продовольственной помощи.
Individual licensing is conditioned to the express commitment not to use involved dual use items for military nuclear purposes, in nuclear facilities not covered by IAEA safeguards or in programs related to the development of weapons of mass destruction or their means of delivery.
Индивидуальные лицензии выдаются при условии явно выраженного обязательства не использовать соответствующие товары в военно-ядерных целях, на ядерных объектах, на которые не распространяются гарантии МАГАТЭ, или в рамках программ, связанных с разработкой оружия массового уничтожения (ОМУ) или средств его доставки.
Ensure that the commitments under the FAC are needs-based, by grounding them on an adequate mapping of food vulnerability and insecurity in the recipient country, and by expressing commitments as a percentage of assessed needs or as a contribution to the cost of meeting the costs of insurance schemes
- обеспечить, чтобы обязательства по КОПП определялись с учетом потребностей на основе надлежащего картирования продовольственной уязвимости и незащищенности в стране-получателе и посредством выражения обязательств в качестве процентной доли оцененных потребностей или в качестве взноса на цели покрытия затрат, связанных со стоимостью схем страхования;
14. The Secretary-General further hopes that countries of the region, especially Myanmar's neighbours, will take a leading role in actively counselling the Myanmar authorities to deliver on the expressed commitments that it has made to ASEAN, the ASEAN Regional Forum and the Asia Europe Meeting by releasing Daw Aung San Suu Kyi from detention, accelerating the process of democratization and national reconciliation in the country, and allowing his Special Envoy to return to Myanmar to resume his facilitation role in a substantive manner.
14. Генеральный секретарь надеется также, что страны региона, особенно соседи Мьянмы, возьмут на себя ведущую роль в активной консультативной работе с властями Мьянмы в интересах выполнения прямо выраженных обязательств, принятых этой страной в рамках АСЕАН, на Региональном форуме АСЕАН и на АзиатскоЕвропейской встрече, посредством освобождения из-под стражи г-жу Аунг Сан Су Чжи, ускорения процесса демократизации и национального примирения в стране и представления его Специальному докладчику возможности возвратиться в Мьянму для реального возобновления его роли в содействии этому процессу.
3. Take concrete steps towards the establishment of a national human rights institution in conformity with the Paris Principles (Egypt);consider establishing a separate national human rights institution at the very earliest (India); respect the Paris Principles and put in place national mechanisms and institutions to monitor and follow up on the implementation of its international obligations (Libyan Arab Jamahiriya); intensify (Malaysia)/strengthen (Mexico) efforts to implement its express commitment to establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles;
3. Предпринимать конкретные шаги в направлении создания национального учреждения по правам человека в соответствии с Парижским принципам (Египет); как можно скорее рассмотреть вопрос о создании отдельного национального учреждения по правам человека (Индия); соблюдать Парижские принципы и создать национальные механизмы и институты для контроля за выполнением и для принятия последующих мер по выполнению своих международных обязательств (Ливийская Арабская Джамахирия); активизировать (Малайзия)/наращивать (Мексика) усилия по выполнению своего четко выраженного обязательства в отношении создания национального учреждения по правам человека в соответствии с Парижскими принципами.
Today we have an opportunity to express commitment and support for NEPAD.
Сегодня у нас есть возможность выразить приверженность и поддержку НЕПАД.
(a) To express commitment to put the needs of people at the centre of development and of international cooperation as a major priority of international relations;
а) выразить приверженность постановке потребностей людей в центр деятельности в области развития и международного сотрудничества в качестве одного из наиболее приоритетных вопросов международных отношений;
The recent statement by the Prime Minister before Parliament in which he expressed commitment to improving the lot of down-trodden sections of the society through effective measures demonstrate the willingness to improve the conditions of the oppressed.
Недавнее выступление премьер-министра в Парламенте, в ходе которого он выразил приверженность делу улучшения положения неимущих слоев населения на основе эффективных мер, подтверждает готовность улучшить условия угнетенных групп общества.
New Zealand expressed commitment to exploring ways to coordinate and harmonize measures across regional fisheries management organizations to improve their effectiveness and efficiency, if such approaches were based on best practices and did not impose limitations on future improvements in those organizations.
Новая Зеландия выразила приверженность изучению способов координации и согласования мер, принимаемых разными региональными рыбохозяйственными организациями для повышения своей эффективности и действенности, если подобные подходы опираются на передовые наработки и не влекут за собой ограничений, мешающих будущим усовершенствованиям в этих организациях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test