Translation examples
2. Express commitment of our governments to the African position on the post-2015 framework for disaster risk reduction.
2. Выражаем приверженность наших правительств позиции Африки в отношении Рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
Despite strongly expressed commitments to basic education, many developing countries have been unable to make access to education universal.
20. Несмотря на решительно выражаемую приверженность базовому образованию, многие развивающиеся страны не смогли обеспечить всеобщий характер доступа к образованию.
A joint Statement on ESD, expressing commitment to further implementation of the Strategy throughout its implementation phases, was adopted by acclamation (ECE/BELGRADE.CONF/2007/4/Add.1).
25. Совместное заявление по ОУР, в котором выражается приверженность дальнейшей реализации Стратегии в рамках этапов ее осуществления, было принято путем аккламации (ECE/BELGRADE.CONF/2007/4/Add.1).
8. The Committee notes that, in August 1999, the Parliament passed a motion expressing commitment to reconciliation with the indigenous populations of Australia as an important national priority, and a "deep and sincere regret" for past policies that have negatively affected them.
8. Комитет принимает к сведению, что в августе 1999 года парламент принял предложение, в котором выражается приверженность примирению с коренными народами Австралии как важному национальному приоритету, а также "глубокое и искреннее сожаление" по поводу проводимой в прошлом политики, которая имела отрицательные последствия для этих народов.
373. The Committee notes that, in August 1999, the Parliament passed a motion expressing commitment to reconciliation with the indigenous populations of Australia as an important national priority, and a deep and sincere regret for past policies that have negatively affected them.
373. Комитет принимает к сведению, что в августе 1999 года парламент принял предложение, в котором выражается приверженность примирению с коренными народами Австралии как важному национальному приоритету, а также "глубокое и искреннее сожаление" по поводу проводимой в прошлом политики, которая имела отрицательные последствия для этих народов.
For example, explicit reference to the full implementation of the human rights of women was included in the resolution expressing commitment to the fulfilment of the Universal Declaration of Human Rights (resolution 1998/56), and particular attention to the human rights of women and the girl child was called for in conjunction with the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action (resolution 1998/78).
Например, конкретное упоминание о полном осуществлении прав человека женщин было включено в резолюцию, в которой выражается приверженность осуществлению Всеобщей декларации прав человека (резолюция 1998/56); Комиссия призвала также уделять особое внимание правам человека женщин и девочек в рамках обзора осуществления Венской декларации и Программы действий за пятилетний период (резолюция 1998/78).
Resolution 5633, adopted by the Council of the League of Arab States at its one hundred and seventh regular session on 31 March 1997, in which the Council: reaffirms its rejection of all measures taken or to be taken by the Israeli occupation authorities that purport to alter the legal, physical and demographic situation in the occupied Syrian Arab Golan as constituting a violation of international agreements, the Charter of the United Nations and United Nations resolutions; expresses support for the steadfastness of the Syrian Arab citizens in their resistance to the Israeli occupation and its repressive practices and in their commitment to their land and their Syrian Arab identity; expresses commitment to the relevant resolutions requiring non-recognition and non-acceptance of any situation resulting from Israeli settlement activity as unlawful and as creating no rights or obligations; considers that the establishment of settlements and the introduction of settlers constitutes a violation of the Geneva Conventions and the Madrid framework and an impediment to the peace process; and expresses great concern at Israel's continued attempts to defy the will of the international community and its continued affirmation of annexation decisions considered null and void by the international community, particularly the decision taken by the Knesset on 13 March 1996 to approve, in first reading, a bill confirming the annexation of the Golan;
резолюция 5633, принятая Советом Лиги арабских государств на его сто седьмой очередной сессии 31 марта 1997 года, в которой Совет: вновь подтверждает, что он отвергает все меры, которые были или будут приняты израильскими оккупационными властями в целях изменения правового, физического и демографического положения на оккупированных сирийских Голанах, поскольку они представляют собой нарушение международных соглашений, Устава Организации Объединенных Наций и резолюций Организации Объединенных Наций; выражает поддержку упорному сопротивлению сирийских арабов израильской оккупации и репрессивным действиям Израиля и их решимости не уходить со своей земли и сохранить свою самобытность; выражает приверженность соответствующим резолюциям, в которых содержится требование не признавать и не принимать любую ситуацию, являющуюся следствием деятельности Израиля по созданию поселений, поскольку она является незаконной и не создает никаких прав или обязательств; высказывает мнение, что создание поселений и привлечение в них поселенцев является нарушением Женевских конвенций и договоренностей Мадридской мирной конференции и препятствием на пути мирного процесса; и выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся попыток Израиля идти наперекор воле международного сообщества и упорства Израиля в своих решениях об аннексии, которые международное сообщество считает недействительными и не имеющими юридической силы, в частности решение кнессета от 13 марта 1996 года утвердить в предварительном чтении проект закона о закреплении аннексии Голан;
Today we have an opportunity to express commitment and support for NEPAD.
Сегодня у нас есть возможность выразить приверженность и поддержку НЕПАД.
(a) To express commitment to put the needs of people at the centre of development and of international cooperation as a major priority of international relations;
а) выразить приверженность постановке потребностей людей в центр деятельности в области развития и международного сотрудничества в качестве одного из наиболее приоритетных вопросов международных отношений;
The recent statement by the Prime Minister before Parliament in which he expressed commitment to improving the lot of down-trodden sections of the society through effective measures demonstrate the willingness to improve the conditions of the oppressed.
Недавнее выступление премьер-министра в Парламенте, в ходе которого он выразил приверженность делу улучшения положения неимущих слоев населения на основе эффективных мер, подтверждает готовность улучшить условия угнетенных групп общества.
New Zealand expressed commitment to exploring ways to coordinate and harmonize measures across regional fisheries management organizations to improve their effectiveness and efficiency, if such approaches were based on best practices and did not impose limitations on future improvements in those organizations.
Новая Зеландия выразила приверженность изучению способов координации и согласования мер, принимаемых разными региональными рыбохозяйственными организациями для повышения своей эффективности и действенности, если подобные подходы опираются на передовые наработки и не влекут за собой ограничений, мешающих будущим усовершенствованиям в этих организациях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test