Translation for "выразили приверженность" to english
Выразили приверженность
Translation examples
Сегодня у нас есть возможность выразить приверженность и поддержку НЕПАД.
Today we have an opportunity to express commitment and support for NEPAD.
а) выразить приверженность постановке потребностей людей в центр деятельности в области развития и международного сотрудничества в качестве одного из наиболее приоритетных вопросов международных отношений;
(a) To express commitment to put the needs of people at the centre of development and of international cooperation as a major priority of international relations;
Недавнее выступление премьер-министра в Парламенте, в ходе которого он выразил приверженность делу улучшения положения неимущих слоев населения на основе эффективных мер, подтверждает готовность улучшить условия угнетенных групп общества.
The recent statement by the Prime Minister before Parliament in which he expressed commitment to improving the lot of down-trodden sections of the society through effective measures demonstrate the willingness to improve the conditions of the oppressed.
Новая Зеландия выразила приверженность изучению способов координации и согласования мер, принимаемых разными региональными рыбохозяйственными организациями для повышения своей эффективности и действенности, если подобные подходы опираются на передовые наработки и не влекут за собой ограничений, мешающих будущим усовершенствованиям в этих организациях.
New Zealand expressed commitment to exploring ways to coordinate and harmonize measures across regional fisheries management organizations to improve their effectiveness and efficiency, if such approaches were based on best practices and did not impose limitations on future improvements in those organizations.
Государствам-членам также необходимо выразить приверженность соблюдению и выполнению резолюций Генеральной Ассамблеи.
The Member States will also need to commit themselves to observing and implementing the Assembly's resolutions.
На этом саммите мировые лидеры выразили приверженность принятию всех возможных усилий для удвоения объема предоставляемой ими помощи для достижения Целей к 2015 году.
At the summit, leaders committed themselves to make every effort and to double their donations to achieve the Goals by 2015.
Руководители договорились расширять сотрудничество с федеральным правительством и выразили приверженность достижению <<подлинного и устойчивого>> примирения и укреплению структур безопасности.
The leaders agreed to improve cooperation with the Federal Government, and committed themselves to "genuine and sustainable" reconciliation and the strengthening of security structures.
Выразив приверженность идее проведения диалога, они подчеркнули необходимость заранее согласовать повестку дня, место проведения и состав делегаций на будущих переговорах.
While committing themselves to dialogue, they emphasized that the agenda, venue and composition of delegations for the talks had to be agreed to in advance.
Все выразили приверженность первому практическому шагу в этом направлении: завершению договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний не позднее следующего года.
All committed themselves to the first practical step towards this: the completion of a comprehensive test-ban treaty no later than next year.
Правительства стран, составляющих Специальную группу, выразили приверженность осуществлению национальной политики и программ в поддержку образования в области Холокоста, памяти и исследований.
Governments comprising the Task Force have committed themselves to the implementation of national policies and programmes in support of Holocaust education, remembrance and research.
Все государства, даже обладающие ядерным оружием, выразили приверженность достижению конечной цели полной ликвидации этих видов оружия, как мы слышали в ходе прений в Первом комитете в этом году.
All States, even nuclear-weapon States, committed themselves to the ultimate objective of the total elimination of these weapons, as we have heard in the debate in the First Committee this year.
На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (<<Рио+20>>) государства-участники выразили приверженность <<зеленой экономике>>, приняв итоговый документ <<Будущее, которого мы хотим>>, ориентированный на устойчивое развитие.
At the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), the participating States committed themselves to a "green economy", adopting an outcome document, "The future we want", aiming at sustainable development.
Кроме того, правительства выразили приверженность повышению роли женщин в качестве движущей силы процесса устойчивого развития, отмечая, что важность этого потенциала еще не полностью признается в силу сохраняющегося социального, экономического и политического неравенства.
Moreover, Governments committed themselves to promote the role of women as drivers of sustainable development, noting that this potential has not yet been fully recognized owing to persistent social, economic and political inequalities.
На этом этапе гн Христофиас и новый лидер киприотов-турок Дервиш Эроглу также сделали заявления, в которых признали, что время работает против урегулирования проблемы, и выразили приверженность процессу переговоров с целью нахождения взаимовыгодного решения.
Mr. Christofias and the new Turkish Cypriot leader, Dervis Eroglu, also made statements at that juncture, recognizing that time was not on the side of a settlement and committing themselves to the process of negotiating a mutually beneficial settlement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test