Translation for "export" to russian
Export
noun
Export
adjective
  • экспортный
  • вывозной
Translation examples
10 exported in Sept. 2001 12 exported in July 2002
10 единиц экспортировано в сентябре 2001 года, и 12 единиц экспортировано в июле 2002 года
Goods produced but not exported - -
Произведенная, но не экспортированная продукция - -----
Exported but unpaid production (with maturity
Экспортированная, но не оплаченная продукция
China (exported from China)
Китай (экспортирован из Китая)
All items are exported temporarily
Все оружие экспортировано временно.
Last will be exported in 2004
Последний будет экспортирован в 2004 году
exported or imported firearms,
- экспортированном или импортированном огнестрельном оружии,
Produce more. Export more.
Больше производить, больше экспортировать.
Exporting wild game to Mexico.
Экспортировал диких зверей в Мексику.
Bajor could start exporting goods again.
Бэйджор снова сможет экспортировать товары.
There's a business for export hashish.
Бизнес у них такой: экспортировать гашиш.
He could be exporting them to China.
Он может экспортировать их в Китай.
- What is the chief export of San Marcos?
- Что можно экспортировать из Сан Маркоса?
Someday it could be a very important export.
Может, когда-нибудь мы сможем экспортировать его.
Your father exported 300 this year, right?
Твой папа экспортировал в этом году 300, верно?
Just export all the rapes and bashings to Melton.
Разом экспортировать всех насильников и громил в Мелтон.
That, on the contrary, it might frequently increase that quantity; because, if the consumption of foreign goods was not thereby increased in the country, those goods might be re-exported to foreign countries, and, being there sold for a large profit, might bring back much more treasure than was originally sent out to purchase them.
что, наоборот, он может часто приводить к увеличению этого количества, так как, если потребление иностранных товаров не увеличится в результате этого внутри страны, эти товары могут быть обратно экспортированы в другие страны и, будучи проданы там с большей прибылью, могут принести обратно гораздо больше звонкой монеты, чем было вывезено первоначально для покупки их.
Exportation of the goods (outright exportation)
5. Экспорт товаров (прямой экспорт).
Man exports: manufactures exports.
Промышленный экспорт: экспорт продукции обрабатывающей промышленности.
ICT exports as a percentage of total exports
:: Доля экспорта ИКТ в совокупном экспорте
Exchanging information on exports and export notifications
Обмен информацией об экспорте и уведомлениях об экспорте
Copper products exports (% of total exports)
Экспорт меди и изделий из нее (% от совокупного экспорта)
Consumption = Production + (imports - imports for feedstock - imports for QPS) - (exports - exports for feedstock2 - exports for QPS - exports to non-parties).
b) потребление = производство + (импорт - импорт исходного сырья - импорт для КООТ) - (экспорт - экспорт исходного сырья2 - экспорт для КООТ - экспорт в страны, не являющие Сторонами).
African exports in percentage of world exports
Доля экспорта африканских стран в общемировом экспорте (в процентах)
3. Exchange of information on exports and export notifications
3. Обмен информацией об экспорте и уведомлениях об экспорте
Import and export.
Импорт и экспорт.
Yes, import, export.
Да, импорт, экспорт.
Troyer's import-export.
Импорт-экспорт Тройерса.
Exports, imports, trade.
Экспорт, импорт, торговля.
Including restricting their exports.
Включая ограничение экспорта.
Major export of Afghanistan.
Основной экспорт Афганистана.
Import-export fishing.
Промысел для импорта-экспорта.
They're for export.
Они пойдут на экспорт.
Exports to the Soviet Union...
Экспорт в СССР...
The progress of the linen manufacture of Great Britain, it is commonly said, has been a good deal retarded by the drawbacks upon the re-exportation of German linen to the American colonies.
Как признается всеми, развитие полотняных мануфактур в Великобритании было значительно замедлено установлением возврата пошлин при обратном экспорте германского полотна в американские колонии.
Our exports, in consequence of these different frauds, appear upon the customhouse books greatly to overbalance our imports, to the unspeakable comfort of those politicians who measure the national prosperity by what they call the balance of trade.
Вследствие этих различных обманов и злоупотреблений наш экспорт по таможенным книгам оказывается значительно превышающим наш ввоз, что доставляет невыразимое удовлетворение тем политикам, которые измеряют национальное благосостояние так называемым ими торговым балансом.
экспортный
adjective
Export subsidies and export credits
1. Экспортные субсидии и экспортные кредиты 41 - 43
The export attachment information may be provided on a portion of the export certificate or on an export attachment;
Содержащаяся в сопроводительном экспортном документе информация может быть предоставлена в качестве части экспортного сертификата или в отдельном сопроводительном экспортном документе;
Page 5 Administration of export subsidies/export credits:
5. Управление экспортными субсидиями/экспортными кредитами:
Export controls are effected in accordance with the Act "On export control".
Экспортный контроль осуществляется в соответствии с Законом Республики Беларусь <<Об экспортном контроле>>.
∙ How can the negotiations on export credits and export credit guarantees be re-activated?
● Как можно возобновить переговоры об экспортных кредитах и гарантиях экспортных кредитов?
Quantitative restrictions on exports and imports: Applications for export or import licence; export and import licences,
- Количественные ограничения по экспорту и импорту: заявка на выдачу экспортной или импортной лицензии; экспортные и импортные лицензии;
29. Efforts should be intensified to diversify the export structure and export markets.
29. Следует активизировать усилия по диверсификации экспортной структуры и экспортных рынков.
Your export manager.
- Твой управляющий экспортными операциями.
Some people want export...
Кому-то нужен экспортный.
Malon export vessel, eleventh gradient.
Мейлонское экспортное судно, одиннадцатый сектор.
They run an import-export business.
У них импортно-экспортный бизнес.
Big in import-export business.
Большая шишка в импортно-экспортном бизнесе.
Import-export business out of Prestwick.
В импортно-экспортной компании в Прествике.
Kevin owned an import/export business.
У Кевина была экспортно-импортная фирма.
He got involved with some kind of import-export thing.
Он ввязался в экспортную торговлю.
What about your export licence, Mr Shelby?
Как насчет вашей экспортной лицензии, мистер Шелби?
He's got no import-export experience.
У него нет опыта в экспортно-импортных операциях.
This would be still more the case were they to attempt, in the same manner, to monopolize to themselves their whole exportation trade.
Это проявилось бы еще в большей степени, если бы они попытались таким же путем монополизировать в свою пользу всю свою экспортную торговлю.
The greater part both of the exportation and coasting trade of America is carried on by the capitals of merchants who reside in Great Britain.
Большая часть экспортной и прибрежной торговли Америки ведется на капиталы торговцев, живущих в Великобритании.
For the encouragement of tillage, therefore, by providing a market for the home produce, the importance of the inland trade must be to that of the exportation.
Следовательно, для поощрения земледелия внутренняя торговля, обеспечивая его продукту рынок, имеет в 30 раз большее значение, чем экспортная торговля.
It is from this law that the inland corn trade has derived all the liberty and protection which it has ever yet enjoyed; and both the supply of the home market, and the interest of tillage, are much more effectually promoted by the inland than either by the importation or exportation trade.
Именно благодаря этому закону внутренняя хлебная торговля получила ту свободу и защиту, которыми она с тех пор пользовалась, а как снабжению внутреннего рынка, так и интересам земледелия гораздо более содействует внутренняя торговля, чем торговля импортная или экспортная.
Some States reported having established export and import regulations and specific measures for temporary export, such as export permits or licences.
23. Ряд государств сообщили о применении положений, регулирующих ввоз и вывоз, и особых мер в отношении временного вывоза, таких как разрешения на вывоз или лицензии.
- The collection of export duties and taxes in the country of exportation when such duties and taxes remain due whether the goods are exported under Customs transit or under a national exportation procedure.
- сбору вывозных пошлин и налогов в стране вывоза, если такие пошлины и налоги подлежат уплате, независимо от того, вывозятся ли данные товары по режиму таможенного транзита или по режиму национального вывоза;
If, instead of replacement documents, export licences or similar documents are issued for the re-exportation of the vehicles or component parts, the exit visas on these licences or documents shall be considered as sufficient proof of re-exportation.
Если вместо заменяющих документов для обратного вывоза перевозочных средств или запасных частей выдано разрешение или аналогичные документы на вывоз, то отметки (визы) о вывозе на этих разрешениях или документах считаются достаточным доказательством обратного вывоза.
Import and export in tons
Ввоз и вывоз (в тоннах)
(b) Imports and exports:
b) ввоз и вывоз:
Hazardous waste exported
Объем вывоза опасных отходов
Export fees on wood
Плата за вывоз обработанной древесины
We call on Member States to adopt the model export certificate as their national export certificate.
Мы призываем государства-члены принять типовое свидетельство на право вывоза в качестве соответствующего национального свидетельства на право вывоза.
We export twice the amount you do.
Мы вывозим вдвое больше твоего.
He's got import-export connections.
У него есть возможности для ввоза-вывоза.
- No problem with the export license?
- Нет проблем с разрешением на вывоз?
He's the one who's been exporting the ivory.
Так это он вывозит слоновую кость!
So he exports violence and imports misery.
Таким образом он вывозит насилие а ввозит горе.
His father - wholesaler of products, exports even abroad.
Его отец - оптовый торговец продуктами, вывозит даже за границу.
Aren't those second-hand instruments meant for export overseas?
Это не те старые инструменты, которые потом вывозят за границу?
Yeah, no, you said something about Trey's export train.
Да, нет, вы что-то сказали про Трейя и вывоз.
If jewels are the target, what are the challenges of extraction and export?
Если наша цель - драгоценности, какие сложности их получения и вывоза?
I have often thought that a fortune might be made by its export.
Я всегда думал, что можно заработать состояние, если начать его вывозить.
It is exported, it is well known, in great quantities.
Как хорошо известно, она вывозится в больших количествах.
Locke imputed this high price to the permission of exporting silver bullion, and to the prohibition of exporting silver coin.
Локк приписывал эту высокую цену разрешению вывозить серебро в слитках при одновременном запрещении вывоза серебряной монеты [Locke.
It is otherwise with the exportation of manufactures.
Иначе обстоит дело с вывозом изделий мануфактур.
The exportation of English wool has been prohibited.
Вывоз английской шерсти был воспрещен.
and by restraining, in this manner, the exportation of a few commodities, of no great price, it proposes to occasion a much greater and more valuable exportation of others.
ограничивая таким образом вывоз немногих товаров, не очень дорогих, она имеет в виду вызвать гораздо больший и гораздо более ценный вывоз других.
A drawback, for example, upon the exportation of European goods to our American colonies will not always occasion a greater exportation than what would have taken place without it.
Возврат пошлин, например, при вывозе европейских товаров в наши американские колонии не всегда приведет к увеличению вывоза сравнительно с тем, какой был бы без этого.
The exportation of foreign coin and of bullion was made free.
вывоз же иностранной монеты и слитков был объявлен свободным.
HSC asserted its tangible property losses as "tools and equipment that could not be exported".
Компания "ХСК" заявила, что ее потери материального имущества представляют собой "инструменты и оборудование, которые она не смогла вывезти".
It asserted that it was not permitted to re-export some of its machinery and equipment, which was "left unattended in our construction sites in Iraq".
Она утверждает, что ей не разрешили вывезти из страны некоторые из ее машин и оборудование, которые "остались без присмотра на ее строительных площадках в Ираке".
74. The reported incidents demonstrate that there are continued attempts to export Ivorian rough diamonds despite the Security Council embargo.
74. Отмеченные инциденты свидетельствуют о том, что не прекращаются попытки вывезти ивуарийские необработанные алмазы, несмотря на эмбарго, введенное Советом Безопасности.
After the expiry of the maintenance period in September 1990, National was not permitted to re-export its equipment and assets out of Iraq.
305. После окончания в сентябре 1990 года срока обслуживания компании "Нэшнл" не было разрешено вывезти из Ирака свое оборудование и активы.
Since June 2007, the Government of Israel had permitted only a total of 13 truckloads of cut flowers to be exported from Gaza.
С июня 2007 года правительство Израиля разрешило вывезти из Газы в общей сложности всего лишь 13 грузовиков со срезанными цветами.
Because of this, after the lifting of the ban there was a rush by comptoirs to export minerals from eastern Democratic Republic of the Congo before the 1 April deadline.
Из-за этого, как только был снят запрет, закупочные конторы поспешили вывезти из восточной части Демократической Республики Конго до наступления 1 апреля как можно больше минерального сырья.
During closure, the agricultural production of the Gaza Strip cannot be exported to the West Bank or Israel and farmers have on occasion given up on harvesting their crops.
Во время изоляции нет возможности вывезти сельскохозяйственную продукцию сектора Газа на Западный берег или в Израиль, и в ряде случаев фермеры не хотят собирать урожай.
He repaid that trust by seeking to export for his own gain, 10 million pounds of his employer's money.
За оказанное доверие он отплатил попыткой вывезти из страны в целях извлечения выгоды 10 миллионов фунтов, принадлежащих его работодателю.
If those two or three distinct foreign trades should happen to be carried on by two or three distinct merchants, of whom the second buys the goods imported by the first, and the third buys those imported by the second, in order to export them again, each merchant indeed will in this case receive the returns of his own capital more quickly;
Если эти две или три различные операции внешней торговли совершаются двумя или тремя различными торговцами, из которых второй покупает товары, ввозимые первым, а третий — ввозимые вторым, чтобы в свою очередь вывезти их, каждый торговец в таком случае сумеет более быстро оборачивать свой капитал, но общий оборот всего вложенного в торговлю капитала будет столь же медленным, как и прежде.
вывозной
adjective
Import or export duties and taxes
Ввозные или вывозные пошлины и сборы
Relief from the payment or security of import or export duties and taxes
Освобождение от уплаты или обеспечения уплаты ввозных или вывозных пошлин и сборов
Relief from the payment or additional security of import or export duties and taxes
Освобождение от уплаты или дополнительного обеспечения ввозных или вывозных пошлин и сборов
Relief from the payment or and additional security of import or export duties and taxes
Освобождение от уплаты или и дополнительного обеспечения ввозных или вывозных пошлин и сборов
- the amount of import or export duties and taxes at risk;
- сумму ввозных или вывозных пошлин и сборов, в отношении которых существует риск неуплаты;
I saw Lucy's export paperwork myself.
- Я лично видел вывозные документы Люси.
It seems to have been chiefly or altogether an exportation duty.
Она, по-видимому, была главным образом или исключительно вывозной пошлиной.
10, this duty upon exportation was reduced to five shillings the hundredweight.
10, эта вывозная пошлина была понижена до 5 шилл. на центнер.
That which is employed in the trade of exportation has the least effect of any of the three.
Тот же капитал, который вложен в вывозную торговлю, дает наименьшие результаты.
That bounties upon exportation have been abused to many fraudulent purposes is very well known.
Очень хорошо известно, что вывозными премиями злоупотребляли для многочисленных надувательств.
In other respects their effects, it must be acknowledged, are the same as those of bounties upon exportation.
В других отношениях их действие следует признать аналогичным действию вывозных премий.
No bounty upon exportation, no monopoly of the home market, can raise that value.
Никакая вывозная премия, никакая монополия на внутреннем рынке не могут повысить эту стоимость.
The bounty upon the exportation of corn necessarily operates exactly in the same way as this absurd policy of Spain and Portugal.
Вывозная премия на хлеб необходимым образом оказывает такое же действие, как и эта нелепая политика Испании и Португалии.
Bounties upon exportation are, in Great Britain, frequently petitioned for, and sometimes granted to the produce of particular branches of domestic industry.
В Великобритании часто подаются петиции о вывозных премиях, и последние иногда предоставляются для продуктов определенных отраслей отечественной промышленности.
Even white cloths are subject to a duty upon exportation, and our dyers have so far obtained a monopoly against our clothiers.
Даже некрашеное сукно обложено вывозной пошлиной, и наши красильщики таким образом получили монополию против суконщиков.
Bounties upon production, it has been said too, have been found by experience more liable to frauds than those upon exportation.
Вместе с тем утверждали, что премии за производство, как это выяснилось на опыте, в большей степени допускают обманы, чем вывозные премии.
предмет вывоза
noun
Items shall not be accepted for carriage if they are not required by the attendant during the accompanying of the freight or not indicated in the consignment note, or if their export, import or carriage is prohibited under the customs or other regulations of the countries whose railways take part in the carriage.
Не допускается провоз предметов, не являющихся необходимыми для проводника в процессе сопровождения груза или не указанных в накладной, а также предметов, вывоз, ввоз или провоз которых запрещены в соответствии с таможенными или другими правилами стран, железные дороги которых участвуют в перевозке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test