Translation examples
Such effects should not be subject to requirements that imposed difficult evidentiary burden on the foreign representative.
Такие последствия не следует обуславливать требованиями, которые налагают на иностранного представителя тяжелое бремя доказывания.
In addition, it was observed that requiring that notice be received would increase the evidentiary burden of the secured creditor and thus have an adverse impact on the cost of credit.
Кроме того, было отмечено, что включение требования о получении уведомления возложит на обеспеченного кредитора дополнительное бремя доказывания, а, следовательно, отрицательно скажется на стоимости кредита.
The prevailing interpretation of Sudanese law puts unrealistic evidentiary burdens on the prosecution that in the vast majority of cases prevents any conviction for rape.
Согласно преобладающему толкованию суданского права, на сторону обвинения возлагается нереалистичное бремя доказывания, что в подавляющем большинстве случаев препятствует вынесению обвинительного приговора за изнасилование.
In addition, it was said that referring to value added or preserved might inadvertently give rise to a difficult and costly evidentiary burden for such non-sophisticated service providers.
В дополнение к этому было указано, что ссылка на добавленную или сохраненную стоимость может непреднамеренно наложить на таких неосведомленных поставщиков услуг трудное и затратное бремя доказывания.
She argues that such myths and stereotypes constitute discrimination on the basis of gender, given that they represent peculiar evidentiary burdens imposed on women in rape trials.
Она утверждает, что такие мифы и стереотипы представляют собой дискриминацию по признаку пола, поскольку они возлагают на женщин особое бремя доказывания в судебных разбирательствах по делам об изнасиловании.
143. From the information received, the practice of most of the comparable administrative tribunals that responded is to permit an award for moral damage or non-pecuniary harm; the party alleging harm has the evidentiary burden of proving such harm; and the amount awarded is based on the evidence in support of the claim.
143. Согласно полученной информации, практика большинства аналогичных административных трибуналов позволяет присуждать компенсацию за моральный или нематериальный ущерб, при этом бремя доказывания такого ущерба ложится на истца, а присуждаемая сумма определяется приведенными доказательствами.
50. Progressive measures were adopted in the rules of procedure and evidence of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda and, later, in those of the International Criminal Court: impossible evidentiary burdens should not be imposed on the victim; no corroboration of the victim's testimony shall be required; sexual availability should not be presupposed; the use of evidence relating to the prior sexual conduct of the victim is not allowed; silence cannot be assumed to indicate consent; and the credibility of the victim cannot be called into question simply on the basis of her gender.
50. Были приняты прогрессивные меры в отношении правил процедуры и доказывания Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде, а позднее и в отношении правил процедуры и доказывания Международного уголовного суда: на потерпевших нельзя возлагать невозможное бремя доказывания; никакого подтверждения показаний потерпевших не требуется; готовность к сексуальным отношениям не может презюмироваться; использование показаний, касающихся предыдущего сексуального поведения потерпевших, не допускается; молчание не может считаться согласием; и доверие к потерпевшему не может ставиться под сомнение только на основании их пола.
At least two decisions have noted, however, that the "could not have been unaware" language of article 40 reduces the evidentiary burden associated with proving the seller's actual knowledge of a lack of conformity.
Однако по крайне мере в двух решениях было сказано, что формулировка статьи 40 "не мог не знать" сужает доказательственное бремя, ассоциируемое с доказательством фактической осведомленности продавца о несоответствии16.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test