Translation for "environmental incident" to russian
Translation examples
To assist countries in implementing article 6 of the Convention, the interim Chemical Review Committee, working with the secretariat and a range of experts in the field, developed an incident report form and instructions to facilitate the collection and submission of information on hazardous pesticide formulations based on human health incidents and on environmental incidents.
16. В целях оказания содействия странам в осуществлении статьи 6 Конвенции, Временный комитет по рассмотрению химических веществ, действуя в сотрудничестве с секретариатом и рядом экспертов в этой области, разработал бланк сообщения о происшествиях и инструкции для содействия сбору и представлению информации об особо опасных пестицидных составах на основе происшествий, имеющих последствия для здоровья человека, и экологических происшествий.
Introducing the item, the representative of the secretariat drew attention to the documentation prepared on the subject (see annex I). The Committee noted the adoption of the revised environmental incident report form by the Interim Chemical Review Committee at its fourth session.
86. Открывая обсуждение по данному пункту, представитель секретариата обратил внимание на подготовленную по этому вопросу документацию (см. приложение I). Комитет принял к сведению принятие Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его четвертой сессии пересмотренного бланка сообщения об экологическом происшествии.
The health incident form and the environmental incident form were sent to all designated national authorities and also to a broad range of intergovernmental and nongovernmental organizations and bilateral and multilateral aid agencies in June 2002 and June 2003 respectively.
19. Бланк сообщения о происшествии, имеющем последствия для здоровья человека, и бланк сообщения об экологическом происшествии были направлены всем назначенным национальным органам, а также широкому ряду межправительственных и неправительственных организаций и двусторонних и многосторонних учреждений, занимающихся оказанием помощи, в июне 2002 года и июне 2003 года, соответственно.
The Intergovernmental Negotiating Committee, in decision INC-7/3 approved the development of the form and instructions (UNEP/FAO/PIC/INC.7/15, annex I). At its third and fourth sessions, the interim Chemical Review Committee finalized the human health incident and environmental incident forms respectively on the understanding that they would be amended in the light of experience (UNEP/FAO/PIC/ICRC.3/19, paras. 30 - 32, and UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/18, paras. 28 - 32).
17. Межправительственный комитет для ведения переговоров в своем решении МКП7/3 одобрил разработку бланка и инструкций (UNEP/FAO/PIC/INC./15, приложение I). На своей третьей и четвертой сессиях Временного комитета по рассмотрению химических веществ завершил разработку бланков сообщений о происшествиях, имеющих последствия для здоровья человека, и экологических происшествиях, соответственно, при том понимании, что по мере накопления опыта в них могут вноситься поправки (UNEP/FAO/PIC/ICRC.3/19, пункты 3032, и UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/18, пункты 2832).
Each of these individuals and agencies may have a specific function to perform during such environmental incidents and may not be aware of the need to preserve the scene of the crime.
Перед каждым из таких лиц и учреждений могут стоять конкретные задачи в случае возникновения подобных экологических происшествий, и им может быть и неизвестно о необходимости сохранения в неприкосновенности места преступления.
At its tenth session, the Negotiating Committee noted the adoption of the revised environmental incident form by the interim Chemical Review Committee at its fourth session (UNEP/FAO/PIC/INC10/24, para. 86).
На своей десятой сессии Комитет для ведения переговоров принял к сведению принятие Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его четвертой сессии пересмотренного бланка сообщения об экологическом происшествии (UNEP/FAO/PIC/INC.10/24, пункт 86).
The programme will create a platform to review and improve the interaction between relevant national agencies and authorities to review the state of prevention, preparedness and response to terrorist incidents involving toxic industrial chemicals, to integrate those measures with preparations they have already made to mitigate risks associated with chemical accidents and environmental incidents, and to address chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) terrorism risks in a comprehensive fashion.
Эта программа станет платформой для анализа и повышения степени взаимодействия между компетентными национальными ведомствами и органами в целях проведения обзора положения дел в области предотвращения террористических инцидентов с применением токсичных промышленных химических средств, обеспечения готовности к ним и реагирования на них, согласования этих мер с подготовкой, которая уже проведена для уменьшения опасностей, связанных с химическими авариями и экологическими инцидентами, и устранения на всеобъемлющей основе угрозы применения террористами химических, биологических, радиологических и ядерных средств.
lists the following potential "internal benefits" of an EMS: reduced environmental incidents and liability, increased efficiency, improved environmental performance, and improved corporate culture.
были перечислены следующие потенциальные "внутренние выгоды" СУП: снижение числа экологических инцидентов и возникающей в связи с ними ответственности, повышение эффективности, улучшение экологических показателей и повышение культуры хозяйствования.
Reducing the footprint of the Force is achieved through reducing environmental negative impact by adopting mitigation plans and preventive measures to combat environmental incidents.
Сокращение масштабов воздействия Сил на окружающую среду достигается благодаря снижению вреда экологии посредством принятия планов смягчения негативных последствий и превентивных мер с целью предупреждения экологических инцидентов.
For emergencies, the Walloon Region has set up an environmental incident watch and intervention service within the Environmental Police Division called "SOS Pollutions" that is accessible to everyone around the clock.
105. На случай чрезвычайных ситуаций власти региона Валлония создали контрольно-оперативную службу по экологическим инцидентам под названием "СОС-загрязнение" при Отделе экологической полиции, которая является доступной на круглосуточной основе.
On the other hand, if a company is certified to ISO 14001 and an environmental incident occurs such as a spill, they will probably follow their plans to rectify the situation quickly and be able to demonstrate that they have been following due process.
С другой стороны, если компания сертифицирована на основе стандарта ИСО 14001 и происходит экологический инцидент, например разлив загрязнителя, то компания, вероятно, будет следовать разработанному ею плану быстрого исправления ситуации и будет в состоянии продемонстрировать, что она соблюдает должную технологию.