Similar context phrases
Translation examples
3. Emergency exits and access for emergency services
3. Аварийные выходы и обеспечение доступа для аварийных служб
- no marking of emergency exits / emergency actuating devices
- отсутствует маркировка аварийных выходов/ устройств для открывания аварийных выходов
V.3 Emergency exits and access for emergency services
V.3 Аварийные выходы и обеспечение доступа для аварийных служб
Emergency protocol one.
Аварийный протокол один.
Full emergency circuits.
Подключите аварийные цепи.
- Emergency channel D.
- Аварийный канал "Д".
What's emergency procedure?
Какова аварийная процедура?
- Emergency systems online.
- Аварийные системы работают.
Emergency Locater "Beckon."
Аварийный приводной "бэкон".
Negative emergency power.
Отказ аварийного питания.
Begin emergency transports.
Начинайте аварийную транспортировку.
Rerouting emergency power.
Перенаправляю аварийное питание.
They wore shield belts over their robes, slow pellet stunners at the waist, coin-sized emergency transmitters on cords around their necks.
Поверх плаща у каждого был щит-пояс, а на поясе – кобура станнера с медленными стрелками; маленькие, с монетку, аварийные передатчики-медальоны на шее.
That silky, insinuating voice! Leto heard it at his ear. "You had an emergency plan," the Baron said. "Where have your woman and the boy been sent?"
Вкрадчивый, шелковый голос. Он звучал над самым ухом герцога. – У вас, как я понимаю, был аварийный план, – сказал барон. – Так куда вы отослали женщину с мальчиком? – Он взглянул на руку Лето. – На вас нет кольца.
экстренный
adjective
Emergency contraception
Экстренная контрацепция
Emergency Service / Salvage service: Assist search & rescue and emergency services Forwarder
Экстренная служба/служба судоподъема: оказание помощи в поисково-спасательных и экстренных операциях
Emergency telephone
Телефон экстренной связи
and Emergency Response
ситуаций и экстренного реагирования
In case of emergency, in case of emergency...
В экстренном случае, в экстренном случае...
There's an emergency.
Здесь экстренная ситуация.
Implementing emergency procedures.
Принимают экстренные меры.
Emergency medical technicians.
- Экстренные медицинские техники.
Emergency temporal shift.
Экстренный темпоральный сдвиг.
And even underage wizards are allowed to use magic if it’s a real emergency, section nineteen or something of the Restriction of Thingy…”
В экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию. Кажется, параграф девять Уложения…
Harry experienced a thrill of fear; what had happened? “I am a werewolf, married to Nymphadora Tonks, and you, the Secret-Keeper of Shell Cottage, told me the address and bade me come in an emergency!”
У Гарри сжалось сердце: что еще случилось? — Я оборотень, женат на Нимфадоре Тонкс, адрес коттеджа «Ракушка» назвал мне ты, Хранитель Тайны, и пригласил приходить в экстренных случаях!
Review the security arrangements around your house, making sure that all family members are aware of emergency measures such as Shield and Disillusionment Charms, and, in the case of underage family members, Side-Along-Apparition.
Тщательно проверьте меры безопасности в своем доме, убедитесь, что все члены вашей семьи знакомы с экстренными приемами самообороны, такими, как Щитовые чары и Дезиллюминационное заклинание, а несовершеннолетние члены семьи владеют навыками парной трансгрессии.
Emergencies and other contingencies
Чрезвычайная помощь и другие непредвиденные ситуации
b. unforeseen emergency;
b. связана с непредвиденной чрезвычайной ситуацией;
A. Natural disasters and sudden-onset emergencies
А. Стихийные бедствия и непредвиденные чрезвычайные ситуации
Funds for unforeseen emergencies
Фонды средств на случай возникновения непредвиденных чрезвычайных ситуаций
Emergencies do arise despite best planning.
Даже при идеальном планировании возникают непредвиденные ситуации.
9. Person to contact in case of emergency:
9. С кем можно связаться в случае непредвиденных обстоятельств:
Reserve for emergencies and other contingencies
Резерв для оказания чрезвычайной помощи и других непредвиденных ситуаций
Emergency preparedness and contingency planning
Готовность к чрезвычайным ситуациям и планирование на случай непредвиденных обстоятельств
Little unexpected emergency.
Небольшое непредвиденное обстоятельство.
[ Keyboard clacking ] "Family emergency.
Непредвиденные семейные обстоятельства.
An unexpected emergency has arisen.
Возникла непредвиденная ситуация.
But it was an emergency.
Произошёл непредвиденный случай.
- We have an emergency.
–У нас непредвиденные обстоятельства.
He had an emergency...
У него непредвиденные обстоя...
It's an emergency, Zach.
Это непредвиденная ситуация, Зак.
It's a work emergency.
Непредвиденная ситуация на работе.
It was an emergency.
Это был непредвиденный случай.
Where's the emergency key?
Где запасной ключ?
Emergency exit is that way.
Запасный выход там.
The emergency batteries are dry.
запасные батареи пусты.
Where are the emergency exits?
Где запасные выходы?
The emergency power is on.
Работает запасное питание.
Emergency exit. West side.
Запасной выход, западное крыло.
We need the emergency pants.
Hам нужны запасные штаны.
Emergency generators are in use.
Сейчас работают запасные генераторы.
Did you check the emergency exit door?
Проверил запасной выход?
Accident & emergency
Аварии и несчастные случаи
(2) Technological emergencies
2) технологические аварии;
Nature of Emergency/Accident
Причины чрезвычайной ситуации/аварии
Where was the emergency?
Где произошла авария?
Emergencies are my specialty.
- Аварии - моя специальность.
That's for faking an emergency.
Это за липовую аварию!
Communications and emergency services.
Сервис управления авариями и сообщениями
Emergencies and pretend agents.
Для аварий и ложных агентов.
I'm looking for my emergency manual.
Инструкцию на случай аварии!
I have an emergency.
Ты меня поймал. У меня авария.
It wasn't a biohazard emergency.
Это была не биологическая авария.
- Emergency planning;
- планирование на случай чрезвычайных ситуаций;
Emergency preparedness
Готовность на случай чрезвычайной ситуации
(for use in an emergency only)
(на случай чрезвычайных обстоятельств)
Good site for an emergency base , he thought.
Вот где базу бы устроить на крайний случай, подумал он.
It is in such countries, therefore, that he generally endeavours to accumulate a treasure, as the only resource against such emergencies.
В этих странах он обычно старается копить сокровища как единственный источник в таких чрезвычайных случаях.
you can wave your towel in emergencies as a distress signal, and of course dry yourself off with it if it still seems to be clean enough.
в случае опасности полотенцем можно подавать сигнал “sos”, ну и конечно, полотенцем можно вытереться, если оно все еще достаточно чистое.
Once more, she glanced around the room, placing everything precisely in her mind against any emergency: the chaise near the corner, the straight chairs along the wall, the two low tables, her stand-mounted zither beside the door to her bedroom.
Снова оглядела комнату, запоминая расположение всех вещей в ней – на случай всяких неожиданностей: в углу полукресло, стулья с прямыми спинками вдоль стены, два низких стола, у двери в спальню – цитра на подставке.
But a public bank which is to support public credit, and upon particular emergencies to advance to government the whole produce of a tax, to the amount, perhaps, of several millions, a year or two before it comes in, requires a greater capital than can easily be collected into any private copartnery.
Но государственный банк, который поддерживает государственный кредит и в отдельных случаях авансирует правительству весь его доход от налогов, иногда достигающий, может быть, многих миллионов, за год или два до того, как налог будет собран, требует капитала большего, чем тот, какой может быть легко собран какой-либо частной компанией.
“Don’t let go, now!” she cried, and her voice echoed like Cedrics as though from very far away. “Don’t let him get you, Harry—don’t let go!” She and the other two shadowy figures began to pace around the inner walls of the golden web, while the Death Eaters flitted around the outside of it… and Voldemort’s dead victims whispered as they circled the duelers, whispered words of encouragement to Harry, and hissed words Harry couldn’t hear to Voldemort. And now another head was emerging from the tip of Voldemort’s wand… and Harry knew when he saw it who it would be… he knew, as though he had expected it from the moment when Cedric had appeared from the wand… knew, because the man appearing was the one he’d thought of more than any other tonight…
— Не отпускай ни в коем случае! — Голос ее, как и голос Седрика, звучал будто издалека. — Не дай ему добраться до тебя! Не отпускай, держись! Она и две другие серые фигуры двигались теперь по кругу внутри золотой паутины, а Пожиратели смерти бегали снаружи… жертвы Волан-де-Морта шептали Гарри ободряющие слова и что-то шипели своему убийце. Из волшебной палочки Волан-де-Морта показалась очередная голова, и Гарри сразу понял, кто это… он как будто был уверен в этом с того самого момента, когда увидел призрак Седрика… уверен, потому что именно эту женщину он вспоминал этой ночью чаще всего…
D) Vulnerable Population Groups and Groups in emergency situations
d) Уязвимые группы населения и группы, находящиеся в критическом положении
Member of the Ethiopian delegation to the Conference on the Emergency Situation in Africa, March 1985
Член делегации Эфиопии на Конференции по критическому положению в Африке, март 1985 года
It also highlights new institutional challenges that have emerged and the critical situation of the Institute.
В настоящем документе также обращается особое внимание на новые задачи и критическое положение Института.
62. In the emergency phase, initial seed supply came from neighbouring countries.
62. В период, когда в стране сложилось критическое положение, первоначальные поставки семян осуществляли соседние страны.
36. If the attitude of stakeholders is to respond to the growing emergency with a sense of ownership and responsibility, stakeholders must be better informed and more involved.
36. Чтобы заинтересованные субъекты реагировали на все более критическое положение с чувством сопричастности и ответственности, их необходимо лучше информировать и более широко вовлекать в процесс работы.
CCF accredits and subsidizes associations organized to respond to emergencies through centres that operate round-the-clock seven days a week to help persons experiencing a psychological crisis.
Речь идет о центрах, которые круглосуточно оказывают психологическую помощь по телефону лицам, находящимся в критическом положении.
His Government had contributed to IMF debt-relief initiatives while at the same time issuing new loans to States undergoing emergencies.
Правительство его страны внесло взносы в инициативы ВМФ по облегчению бремени задолженности и одновременно предоставляет новые займы государствам, находящимся в критическом положении.
Fully aware of the critical situation and vulnerability of people in all countries emerging from crisis situations, including in countries emerging from conflict, and the need for timely support in priority areas to reduce this vulnerability,
полностью сознавая критическое положение и уязвимость населения всех стран в посткризисных ситуациях, в том числе в странах в постконфликтный период, а также необходимость оказания свое-временной помощи в приоритетных областях в целях снижения такой уязвимости,
71. Members of the Organization had a collective responsibility to provide the resources that were needed for peacekeeping operations in Africa and other emergency areas.
71. Члены Организации несут коллективную ответственность за предоставление ресурсов, необходимых для проведения операций по поддержанию мира в Африке и других регионах, находящихся в критическом положении.
Other resources contributions from Governments were $739 million, of which $326 million were for other resources-regular against a planned target of $470 million, and $413 million were for other resources-emergency against a planned target of $380 million.
Взносы правительств по линии прочих ресурсов составили 739 млн. долл. США, из которых 326 млн. долл. США относились к прочим регулярным ресурсам в сравнении с запланированным целевым показателем в размере 470 млн. долл. США, а 413 млн. долл. США относились к прочим ресурсам на непредвиденный случай в сравнении с запланированным целевым показателем в размере 380 млн. долл. США.
Now in an emergency you can draw
А в непредвиденном случае вы сможете снять...
Dr. Mason has an emergency on the ward.
У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
No one ever needed frosting in an emergency.
Никому не нужна глазурь в непредвиденном случае.
- My mom keeps a stun gun for emergencies.
- У моей мамы есть электрошокер для непредвиденных случаев.
Geez, I hope Sweets is, uh, prepared if there's an emergency.
Господи, надеюсь, Свитс подготовился на непредвиденный случай.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm...
Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
There is an urgent need for a new age in Africa's development to emerge.
Крайне необходимо, чтобы в развитии Африки наступила новая эра.
The enormity of humanitarian emergencies makes collaborative work essential.
Огромные масштабы чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера делают совместную работу крайне необходимой.
The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations.
Наличие надежной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций.
Urgent scaling up of financial resources will be essential to counter these emerging challenges.
Для противостояния этим вновь возникающим вызовам крайне необходимо срочное наращивание финансовых средств.
The Commission called for the provision of maternal and essential obstetric care, including emergency care.
Комиссия призвала обеспечивать материнское и крайне необходимое акушерское обслуживание, включая экстренное обслуживание.
In the light of the recent conflict in Gaza, the delivery of emergency and humanitarian assistance will continue to be critical.
В свете последнего конфликта в Газе оказание чрезвычайной и гуманитарной помощи будет оставаться крайне необходимым.
(a) emergencies, where informed consent cannot be obtained in time but can be inferred;
a) крайней необходимости, когда информированное согласие невозможно получить своевременно, однако можно предполагать, что оно будет дано;
Two major lines of thought emerged on the subject of subsidiary bodies.
При обсуждении вопроса о вспомогательных органах выявились две основные тенденции.
EEC Trust Fund for Emergency Assistance for the Victims of the Drought in the Republic of Moldova
Возмещение расходов на вспомогательное обслуживание – – 62 428 6 605 – –
Emergency procurement of security and protection equipment, materials and services -- Iraq
вспомогательное обслуживание на основе возмещения расходов 29 190 24 975
Try the emergency channels.
Попробуйте вспомогательные каналы.
Transfer auxiliary and emergency power to the impulse engines.
- Инженерному. Перевести вспомогательную и основную энергию на импульсные двигатели.
But then, two months ago, an emergency SOS was received from the planet.
Однако, два месяца назад, был вспомогательный сигнал SOS который получен с планеты.
If pushed past an ecological "tipping point", these ecosystems could transform into a different forest type, or in extreme cases, a new non-forest ecosystem state could emerge.
Если будет перейден некий экологический "предел", эти экосистемы могут превратиться в иные виды лесов или же, если дело дойдет до крайности, может появиться новый вид экосистемы без лесов.
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
Такое духовенство в подобной крайности не знает обычно иного выхода, как призыв к гражданской власти преследовать, уничтожать или изгонять его противников как нарушителей общественного мира и спокойствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test