Translation examples
Time to dust off that bikini and hit the beach.
Время отряхнуть пыль с бикини и отправиться на пляж.
To pre—empt the standing arguments which I am sure will be dusted off and rolled out for us all to hear again, let me emphasize that the wording of the draft decision was crafted carefully, so as not to raise the security concerns which are so closely associated with the nuclear disarmament issue.
Чтобы упредить дежурные аргументы, которые, как я уверен, вновь будут очищены от пыли и развернуты перед нами, позвольте мне подчеркнуть: формулировки проекта решения были тщательно проработаны, с тем чтобы не поднимать озабоченности по поводу безопасности, которые столь тесно связаны с проблемой ядерного разоружения.
I gotta dust off my tux first.
Я очищу от пыли свой смокинг.
Dusting off the old 6-string.
Чистить от пыли старую 6-ти струнную.
- I'll dust off my costume. - Aw.
- Я должна протереть свой костюм от пыли.
Keep the dust off that for me, please.
Можешь держать его подальше от пыли, ладно?
You'd better dust off your own black suit.
Тебе не помешает очистить от пыли твой чёрный костюм.
I'm gonna have to get out my pipe and dust off my "what are your intentions?" Cue cards.
Мне надо достать мою трубку и очистить от пыли мое "какие ваши намерения на мою дочь?", Шпаргалки.
Well, I may be limping down the aisle, but at least I won't be limping in something Swiffer might sell to dust off ceiling fans.
Может, я и буду хромать по пути к алтарю, но по крайней мере не в таком наряде, который впору продавать с хозмаге для чистки вентиляторов от пыли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test