Translation for "dubs" to russian
Dubs
verb
Dubs
noun
Similar context phrases
Translation examples
The cartoon has been dubbed into 25 languages and is used in over 100 countries;
Этот фильм дублирован на 25 языков и демонстрируется более чем в 100 странах;
Every episode was dubbed in Khmer, Lao, Myanmar, Thai and Vietnamese (with English subtitles).
Все серии дублированы на кхмерский, лаосский, мьянманский, тайский и вьетнамский языки (с английскими субтитрами).
Produced in English, French and Spanish, they were edited and dubbed into several national languages of UNDP partners.
Эти материалы на английском, испанском и французском языках были также озвучены и дублированы на нескольких языках стран - партнеров ПРООН.
The film was dubbed into Arabic and French and was shown to criminal justice practitioners within the framework of capacity-building activities.
Фильм был дублирован на арабский и французский языки и демонстрировался сотрудникам системы уголовного правосудия в рамках мероприятий по наращиванию потенциала.
In light of this, many respondents expressed a wish for more films dubbed in Sami, for good-quality Sami programmes for television and for bestselling books translated to Sami.
В этой связи большое число респондентов высказывались за то, чтобы было больше фильмов, дублированных на саамские языки, чтобы выходили качественные телевизионные передачи на саамском языке и издавались переведенные бестселлеры.
By the end of 2001, major national and regional television stations and networks from at least 35 countries had shown the video clip, with dubbing in numerous local languages.
К концу 2001 году этот видеоклип, дублированный на разные языки, был показан крупными национальными и региональными телевизионными станциями и сетями не менее 35 стран.
Footage provided to programme countries for the launch of the Human Development Report ran in 60 countries, some of which were dubbed in local languages.
Телепрограммы, которые в связи с выходом в свет "Доклада о развитии людских ресурсов" были предоставлены государствам, где осуществляются программы, демонстрировались в 60 странах, причем в некоторых из них они были дублированы на местные языки.
Furthermore, if one person was appointed, it would certainly be preferable for him or her to speak more than one language, since dubbed statements were considerably less satisfactory than original ones.
Кроме того, в случае назначения одного лица, безусловно, было бы желательным, чтобы этот человек говорил более чем на одном языке, поскольку дублированные заявления звучат значительно менее выигрышно, чем оригинал.
For example, in 1997, footage provided by the UNDP television team to programme countries for the launch of the Human Development Report ran in 60 countries, some of which were dubbed in local languages.
Например, в 1997 году в связи с выходом в свет <<Доклада о развитии человеческого потенциала>> видеоматериалы, подготовленные телевизионной группой ПРООН, демонстрировались в 60 странах, причем в некоторых из них они были дублированы на местные языки.
Translation into 9 United Nations and major troop-contributing country languages, dubbing and distribution of the Department of Peacekeeping Operations HIV DVD entitled "Hidden risk"
Был переведен на девять языков (официальные языки Организации Объединенных Наций и основные языки стран, предоставляющих воинские контингенты), дублирован и распространен подготовленный Департаментом операций по поддержанию мира видеофильм "Hidden Risk" (<<Скрытый риск>>) на цифровом видео-диске
Is it subtitled or is it dubbed?
Оно с субтитрами или дублированное?
I mean, what's with the dubbing of my voice?
Зачем вообще понадобилось меня дублировать?
I just run dubs after hours. That's all.
Я только быстренько дублировал после работы.
And now, a horribly dubbed interview with Drake.
А теперь - ужасно дублированное интервью с Дрeйком.
You know it's not me who wants you dubbed.
я вовсе не хочу, чтобь тебя дублировали Да, да, да.
You always have me dubbed by Augusto Marcacci. ...or by dear Sandro Ruffini!
Ть все время назначаешь дублировать меня Аугусто Маркаччи или дорогого Сандро Руффини !
We a have a whole movie to dub in 4 days, and you came with your son.
Нам надо фильм дублировать за 4 дня, а ты с сыном явилась!
Didn't you think about the dolls who were forced to have malicious ghosts dubbed into them? !
Ты не подумала о куклах, что были вынуждены иметь злобных духов, дублированных в них?
It's in the local wu dialect dubbed into Mandarin and then she sent it out for English subtitles.
Ролик на местном диалекте у, дублированный на мандаринский диалект, и потом она его выпустила с английскими субтитрами.
And we had this one where we'd tune into this station that just played old French movies, and we'd put it on mute, and then we'd dub the old movies... (Speaks indistinctly)
И мы включили какой-то канал, где показывали старые французские фильмы, и мы выключили звук, и потом мы сами их дублировали.
Some representatives dubbed it a quick fix by the back door.
Некоторые делегации окрестили ее "поспешным решением через заднюю дверь".
It has been the most tangible proof that true revitalization of the General Assembly -- that is, of the G-192, as you have dubbed it and as we shall call it in your honour -- is possible and necessary.
Оно было самым весомым доказательством того, что подлинная активизация деятельности Генеральной Ассамблеи -- а именно, Группы 192, как Вы ее <<окрестили>> и как мы ее будем продолжать называть в Вашу честь, -- возможна и необходима.
For the first time in the history of the world economy, most developing countries continued to grow while many developed countries fell into what some analysts have dubbed the "great recession".
Впервые в истории мировой экономики в большинстве развивающихся стран рост экономики продолжался, а во многих развитых странах произошел <<великий экономический спад>>, как его окрестили некоторые аналитики.
9. In 1947, Senator Dirksen famously dubbed the Marshall Plan as "Operation Rat-Hole", into which the United States taxpayers' money would disappear with little prospect of returns to the donor.
9. В 1947 году сенатор Дирксен лихо окрестил план Маршалла "крысиной дырой", в которую будут утекать деньги налогоплательщиков Соединенных Штатов с весьма малыми перспективами отдачи для донора.
Japan is gratified by the momentum for reform that has been generated in the current session of the General Assembly, which has been dubbed the “reform General Assembly”, and hopes that, with a firm political will and a forward-looking spirit, we will be able to achieve overall and balanced reform, encompassing the Security Council, finance and development.
Япония с удовлетворением отмечает тот импульс, который был придан процессу реформы в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, которую уже окрестили "реформаторской", и надеется на то, что при наличии твердой политической воли и ориентированности на будущее мы сможем достичь общей и сбалансированной реформы, охватывающей Совет Безопасности, вопросы финансирования и развития.
What was it the press dubbed you?
Как там пресса окрестила вас?
The press have dubbed him the Fizzle Bomber.
Пресса окрестила его Бомбер Пшик.
Miss Grant dubbed National City's new female hero, "Supergirl."
Мисс Грант окрестила супергероиню Нейшенал Сити "Супергерл".
That's why the media dubbed it Year of the Spy.
Вот почему массмедиа окрестила его Годом Шпионов.
The Times has dubbed this guy "Jihadi Judd," and the name's sticking.
В Таймс этого парня окрестили как "Джихади Джадд" и имя приклеилось.
"of moca in Puerto Rico "where the locals had dubbed it el vampiro de moca.
Мока в Пуэрто-Рико, где местные жители окрестили его "Вампиром Мока".
It is day four on this island, which the natives have dubbed "Long Island,"
Это четвертый день на этом острове. который местные жители окрестили "Лонг-Айленд,"
Τhe lοcal writers have dubbed this "El Grupο de lοs Dοrmilοnes" - the Grοup οf the Sleeping.
Местные СМИ окрестили нас "Ель Группо де лос Дормилонес". Группа спящих.
I mean, Architecture Vision Weekly may have dubbed it "more than just a building,"
Я имею в виду, архитектура видения недели Возможно, окрестили его "больше, чем просто здание"
Madam, this town has existed since Adriaen van der Donck dubbed it "Sleeper's Haven" in 1655.
Мадам, этот город существует с тех пор как Адриен ван дер Донк окрестил его " Сонная Гавань" в 1655 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test