Translation for "desisting from" to russian
Translation examples
The Council urges all parties to immediately cease and desist from all violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights, and calls on all parties to fully respect their obligations under international humanitarian law and to take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, and also calls on all parties to avoid establishing military positions in populated areas ...
Совет настоятельно призывает все стороны незамедлительно прекратить все нарушения норм международного гуманитарного права и нарушения прав человека и воздерживаться от этих нарушений и призывает все стороны полностью соблюдать свои обязательства по международному гуманитарному праву и принять все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, и также призывает все стороны избегать создания военных позиций в населенных районах...
279. The Committee is also of the view that during the conflict there was more that the IDF could have done to ensure adequate medical care for the civilian population in Gaza, in particular by allowing medical crews access to the wounded and killed, allowing passage for medical crews transporting the injured, and by desisting from shooting and shelling ambulances, hospitals and other medical installations.
279. Комитет также считает, что в ходе конфликта ЦАХАЛ мог бы добиться большего в плане обеспечения надлежащей медицинской помощи гражданскому населению Газы, в частности предоставив бригадам медицинской помощи доступ к раненым и убитым, разрешив проезд бригадам медицинской помощи, транспортирующим раненых, и воздерживаясь от артиллерийского обстрела и обстрела из стрелкового оружия машин скорой помощи, больниц и других медицинских объектов.
5. Demands that all parties immediately put an end to all violations and abuses of international human rights law and international humanitarian law, recalls, in particular, the obligation under international humanitarian law to distinguish between civilian populations and combatants and the prohibition against indiscriminate and disproportionate attacks and all attacks against civilians and civilian objects, also demands that all parties to the conflict take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, immediately demilitarize such facilities, avoid establishing military positions in populated areas and enable the evacuation of the wounded and all civilians who wish to do so from besieged areas, and recalls in this regard that the Syrian authorities bear primary responsibility for protecting the population;
5. требует, чтобы все стороны незамедлительно положили конец всем нарушениям международного права прав человека и международного гуманитарного права и пренебрежению их нормами, напоминает, в частности, об обязательстве согласно международному гуманитарному праву проводить различие между гражданским населением и комбатантами и о запрете неизбирательных и несоразмерных нападений и любых нападений на гражданских лиц и гражданские объекты, также требует, чтобы все стороны в конфликте предприняли все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, незамедлительно демилитаризировали такие объекты, избегали создания военных позиций в населенных районах, обеспечили возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гражданские лица, желающие покинуть осажденные районы, могли это сделать, и напоминает в этой связи, что сирийские власти несут главную ответственность за защиту населения;
5. Demands that all parties immediately put an end to all violations and abuses of international human rights law and international humanitarian law, and recalls, in particular, the obligation under international humanitarian law to distinguish between civilian populations and combatants, the prohibition against indiscriminate and disproportionate attacks and all attacks against civilians and civilian objects, also demands that all parties to the conflict take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, immediately demilitarize such facilities, avoid establishing military positions in populated areas and enable the evacuation of the wounded and all civilians who wish to do so from besieged areas, and recalls in this regard that the Syrian authorities bear primary responsibility for protecting the population;
5. требует, чтобы все стороны незамедлительно положили конец всем нарушениям международного права прав человека и международного гуманитарного права и пренебрежению их нормами, и напоминает, в частности, об обязательстве согласно международному гуманитарному праву проводить различие между гражданским населением и комбатантами, запрете неизбирательных и несоразмерных нападений и любых нападений на гражданских лиц и гражданские объекты, также требует, чтобы все стороны в конфликте предприняли все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, незамедлительно демилитаризировали такие объекты, избегали создания военных позиций в населенных районах, обеспечили возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гражданские лица, желающие покинуть осажденные районы, могли это сделать, и напоминает в этой связи, что сирийские власти несут главную ответственность за защиту населения;
5. Demands that all parties immediately put an end to all violations and abuses of international human rights law and international humanitarian law, and recalls, in particular, the obligation under international humanitarian law to distinguish between civilian populations and combatants, the prohibition against indiscriminate and disproportionate attacks and all attacks against civilians and civilian objects, also demands that all parties to the conflict take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, immediately demilitarize such facilities, avoid establishing military positions in populated areas and enable the evacuation of the wounded and all civilians who wish to do so from besieged areas, and recalls in this regard that the Syrian authorities bear primary responsibility for protecting its population;
5. требует, чтобы все стороны незамедлительно положили конец всем нарушениям международного права прав человека и международного гуманитарного права и пренебрежению их нормами, и напоминает, в частности, об обязательстве согласно международному гуманитарному праву проводить различие между гражданским населением и комбатантами, запрете неизбирательных и несоразмерных нападений и любых нападений на гражданских лиц и гражданские объекты, также требует, чтобы все стороны в конфликте предприняли все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, незамедлительно демилитаризировали такие объекты, избегали создания военных позиций в населенных районах, обеспечили возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гражданские лица, желающие покинуть осажденные районы, могли это сделать, и напоминает в этой связи, что сирийские власти несут главную ответственность за защиту своего населения;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test