Translation for "to desist" to russian
To desist
verb
Translation examples
The respondents were ordered to cease and desist.
Ответчикам было предписано прекратить подобные действия и воздерживаться от них впредь.
They called on the parties to desist from the use of children in the conflict.
Они призвали стороны воздерживаться от использования детей в конфликте.
- obligation of the perpetrator to desist from committing domestic violence;
- предписание, обязывающее нарушителя воздерживаться от совершения актов насилия в семье;
The Committee condemned the violence and called on all parties to desist from fighting.
Комитет осудил насилие и призвал все стороны воздерживаться от боевых действий.
The Committee should therefore desist from tabling country-specific resolutions.
Поэтому Комитет должен воздерживаться от представления резолюций, направленных против конкретных стран.
Nuclear States should desist from polluting the sea by the dumping of hazardous wastes.
Ядерные государства должны воздерживаться от загрязнения морей сбросами опасных отходов.
CGG recommended that the Government should desist from putting juveniles and adults in the same cell.
КДУ рекомендовала правительству воздерживаться от содержания несовершеннолетних и взрослых в одной камере.
c) Orders the bank to cease and desist from such infractions and undertakes remedial action;
c) давать указания банкам воздерживаться от подобного рода нарушений и принимать меры по их недопущению;
We must desist from using inflammatory language that promotes tension and conflicts.
Нам следует воздерживаться от употребления подстрекательских формулировок, способных нагнетать напряженность и привести к конфликтам.
My Special Representative is trying to convince both sides to desist from such public exchanges.
Мой Специальный представитель пытается убедить обе стороны воздерживаться от таких публичных заявлений.
If the author voluntarily desists from the act he shall be subject only to the penalties applicable to the acts performed, provided that such acts constitute a violation, except where, as provided for by law, in special circumstances an attempt to commit an offence is itself deemed to constitute an offence.
Если лицо добровольно прекращает совершение деяний, то оно подлежит наказанию только за совершенные им действия, если они подпадают под категорию тех или иных противоправных деяний, за исключением предусмотренных законом особых случаев, когда в качестве преступления квалифицируется попытка совершения преступления.
1.2 Upon signing the Ceasefire Agreement, the parties shall cease all acts of violence and shall desist from public campaigns against the other parties. In other words, the media and public forums, among others, shall not be used to incite hostility.
1.2 В момент подписания Соглашения о прекращении огня стороны прекращают все акты насилия и не проводят публичной кампании, направленной против других сторон, а это означает, что средства массовой информации и публичные форумы не должны использоваться в подстрекательских целях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test