Translation for "delivering goods" to russian
Translation examples
Vendors/contractors/suppliers are able to deliver goods and services as contracted
:: Продавцы/подрядчики/поставщики смогут обеспечить доставку товаров и предоставление услуг в соответствии с контрактами
All costs and risks involved in delivering goods from the seller's premises to their destination are the buyer's responsibility.
За все расходы и риски, связанные с доставкой товаров от места продавца к месту их назначения, ответственность несет покупатель.
FOB-type values include the transaction value of the goods and the value of services performed to deliver goods to the border of the exporting country.
Стоимость типа ФОБ включает стоимость товаров и стоимость услуг по доставке товаров на границу страны-экспортера.
Environmental factors, i.e. weather conditions, will not hamper Mission's operations Vendors/contractors/suppliers are able to deliver goods and services, as contracted
Экологические факторы, например погодные условия, не помешают осуществлению операций Миссии, продавцы и поставщики смогут обеспечить доставку товаров и услуг в соответствии с контрактами
15. He emphasized the role of competitive markets, which allocated resources efficiently, spawned innovation, delivered goods and services, and spread risks.
15. Оратор отмечает роль конкурентных рынков, которые эффективно распределяют ресурсы, создают инновационные технологии, обеспечивают доставку товаров и услуг и уравнивают риски.
Under this term the seller's obligation to deliver goods is fulfilled when the goods have been handed over, cleared for export, into the charge of the carrier named by the buyer at the named place or point.
По данному условию обязательство продавца по доставке товаров выполняется, когда товары, очищенные для экспорта, переданы под ответственность перевозчика, назначаемого покупателем, в назначенном месте или пункте.
For example, road transport can deliver goods from Durban to Ndola within a week, but it takes three weeks for railways to deliver cargo because of poor coordination of international railway services.
Так, если для автомобильной перевозки товаров из Дурбана в Ндолу требуется неделя, то из-за плохой координации усилий при осуществлении международных железнодорожных перевозок для доставки товаров по железной дороге требуется три недели.
4.4 A third example is that of a road transportation enterprise which would use a delivery dock at a customer's warehouse every day for a number of years for the purpose of delivering goods purchased by that customer.
4.4 Третий пример -- это пример предприятия-грузоперевозчика, которое в течение ряда лет ежедневно использует погрузочную площадку на складе покупателя для доставки товаров, приобретенных этим покупателем.
Suppliers will be able to deliver goods/services as contracted.
Поставщики будут иметь возможность доставлять товары/предоставлять услуги в соответствии с контрактами.
Vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies as contracted.
Продавцы, подрядчики и поставщики будут доставлять товары, услуги и предметы снабжения, как это предусмотрено в контрактах.
Furthermore, "the duration of the notice period in article 39 CISG depends on the ... nature of the delivered goods".
Суд также отметил, что "продолжительность срока, в течение которого может быть направлено извещение в соответствии со статьей 39 КМКПТ, зависит от ... характера доставляемого товара".
In the past several weeks, our Assistance Coordination Unit has delivered goods and services cross border to Syrians throughout Syria's provinces.
В последние несколько недель наша группа координации помощи через границу доставляла товары и оказывала услуги сирийцам во всех сирийских провинциях.
26. More than ever, Guam needed to chart its own destiny, to be free to allow ships other than those from the United States to deliver goods to the island, and to forge its economic future on the basis of cooperation and trade.
26. Сегодня как никогда ранее необходимо, чтобы Гуам сам определял свою судьбу, чтобы он мог давать разрешение неамериканским судам доставлять товары на остров и формировать свое экономическое будущее на основе сотрудничества и торговли.
Security considerations in peacekeeping operations and UNSOA will enable the successful implementation of approved field systems, and vendors will meet procurement standards and deliver goods and services on time and in accordance with agreed contractual arrangements Approved support account posts
Меры по обеспечению безопасности, принимаемые в ходе миротворческих операций и ЮНСОА, обеспечат успешное внедрение утвержденных полевых систем, а поставщики будут соблюдать стандарты в области закупок, доставлять товары и оказывать услуги в срок и в соответствии с согласованными положениями контрактов
I hope your man's better at delivering goods than looking pretty, 'cause he sure as hell ain't much of a looker.
Я надеюсь твой наемник доставляет товар лучше чем он выглядит, так как выглядит он довольно хреново.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test