Translation examples
Deep injection
Глубокая инжекция
Deep frozen
Глубоко замороженные продукты
Refrigeration Deep Frozen
Глубокая заморозка
This is of deep concern.
Это вызывает глубокое беспокойство.
Deep drillings, in particular:
глубокое бурение, в частности:
How deep-rooted are they?
Насколько глубоко они укоренились?
Expressing deep concern that:
выражая глубокую обеспокоенность тем, что:
With very deep mines, Ukraine also recommended that degasification of deep mines should be studied.
Украина, где имеются весьма глубокие шахты, также рекомендовала изучить вопрос о дегазации глубоких шахт.
d. Deep Pectoral
d. Глубокая грудная мышца
You were deep, deep, deep in the doghouse.
Ты ведь был в глубокой, глубокой, глубокой немилости.
Deep, deep relaxing breaths.
Глубокий-глубокий вдох, чтобы расслабиться.
We were deep, really deep.
Мы проникли глубоко, очень глубоко.
Okay, deep breath, deep breath.
Так-так, глубокий вдох, глубокий вдох.
Something deep, deep inside of me.
Что-то глубоко, глубоко внутри меня.
Jimmy, one more deep, deep breath.
Джимми, еще один глубокий, глубокий вдох.
Slow, deep breaths, slow, deep breaths.
Медленные, глубокие вдохи, медленные, глубокие вдохи.
Buried deep, deep... deeper than daddy.
Зарыт глубоко, глубоко... глубже, чем папочка.
Deep, deep, deep into my sub, sub, (voice getting deeper): sub, subconscious.
Глубоко, глубоко, глубоко в мое под, под, под, подсознание.
He drew a deep breath.
Он глубоко вздохнул.
He took a deep breath.
Тот только глубоко вздохнул.
The inhibitions went deep.
Запрет проник глубоко.
inquired Deep Thought.
– вопросил Глубокий Мыслитель.
Gurney took a deep breath.
Гурни глубоко вздохнул:
Deep Thought pondered this for a moment.
Глубокий Мыслитель помедлил.
Phouchg gaped at Deep Thought.
– переспросил Глубокий Мыслитель.
Fred heaved a deep sigh.
Фред глубоко вздохнул.
Buried deep, deep... deeper than daddy.
Зарыт глубоко, глубоко... глубже, чем папочка.
Less than 2 mm deep.
На глубину менее 2 мм.
Less than 5 mm deep.
Глубиной менее 5 мм.
The water shall be as deep as possible.
Глубина воды должна быть по возможности большой.
Structure of the deep Earth's crust
Структура глубинных слоев земной коры
(2) a ditch (up to 4 metres deep);
2) ров (глубиной до 4 метров);
1 Less than 3.5 mm deep.
(1) Глубиной менее 3,5 мм.
2 Less than 2 mm deep.
(2) На глубину менее 2 мм.
1 Less than 5 mm deep.
(1) Глубиной менее 5 мм.
4 C 3 Deep Water
4 C 3 Орошение глубинными водами
# -Deep in my heart Deep in my heart
– В глубине души – В глубине души
Deep inside once.
В глубине души.
Hate deep water.
Суки: Ненавижу глубину.
Deep space exploration.
Исследования глубин космоса.
In there deep.
Там, в глубине.
Deep within the cave, someone began chanting:
В глубине пещеры кто-то затянул ритуальный распев:
But not many are thinking deep thoughts now this close to home.
Но здесь, так близко от дома, не многие сохраняют трезвость и глубину мысли.
The water pool was deep; she could sense its deepness, and resisted a desire to dip her hands into it.
Бассейн, лежавший перед ней, был глубок – она чувствовала его глубину и лишь с большим трудом удерживалась от того, чтобы окунуть туда руки.
His thin face held harsh angles warmed only by deep gray eyes.
Суровые черты его лица смягчались только теплой глубиной серых глаз.
I knew the little maker was there, deep in the sand, long before I ever saw it.
Я знал о Маленьких Подателях, населяющих глубины под песками, задолго до того, как увидел их.
He was sounding the deeps of his nature, and of the parts of his nature that were deeper than he, going back into the womb of Time.
Экстаз этот исходил из неведомых ему самому недр его существа, возвращая его в глубину времен.
Chani led the old Reverend Mother to a rock bench deep in the acoustical horn, returned to stand beside Stilgar.
Чани подвела Преподобную Мать к каменной скамье в глубине акустической раковины и вернулась к Стилгару.
If he could smell the pre-spice mass, that meant the gasses deep under the sand were nearing explosive pressure.
Раз слышен запах премеланжевых масс, значит, давление газов в глубине стало критическим – близким к взрыву.
The attack by the Armenian army in a southerly direction deep into the territory of Azerbaijan is continuing.
Наступление армянской армии на южном направлении вглубь территорий Азербайджана продолжается.
This wall extends for approximately 650 kilometers, and it will extend deep into territory of the West Bank.
Протяженность этой стены составит приблизительно 650 км, и она будет вдаваться вглубь территории Западного берега.
They frequently penetrate deep into Lebanese territory and generate sonic booms over populated areas.
Она нередко проникает вглубь ливанской территории и пролетает с преодолением звукового барьера над населенными районами.
Ethiopia's offensives deep inside sovereign Eritrean territory are a flagrant act of invasion.
Действия Эфиопии, наступающей вглубь суверенной территории Эритреи, представляют собой акт грубого вторжения.
There are things that people do not want to know; sometimes we are afraid to venture deep into a dark past.
Есть вещи, о которых люди знать не желают; иногда мы просто боимся заглянуть вглубь мрачного прошлого.
One is quick, involving willing countries; the other is broad and deep, involving every country represented here.
Один из них развивается быстро, вовлекая заинтересованные страны; другой идет вширь и вглубь, мобилизуя каждую представленную здесь страну.
Owing to the expansion of the war deep inside Azerbaijani territory, the sounds of artillery can be heard at the Iranian borders.
В связи с распространением военных действий вглубь на территорию Азербайджана артиллерийская канонада уже слышна на иранских границах.
(h) Kernels with have dark yellow colour penetrating the flesh, or yellow pitting extending deep into the kernel.
h) Ядра с темно-желтым цветом, проникающим в мякоть, или с желтой оспиной, уходящей вглубь ядра.
After pushing out Eritrean forces in self-defence, Ethiopia went deep into Eritrean territory in the process of its counteroffensive.
Изгнав силы Эритреи в этой кампании по самообороне, Эфиопия продвинулась вглубь территории Эритреи в процессе контрнаступления.
Look deep into me.
Взгляни вглубь меня.
Let's go deep, baby.
ѕродвигаемс€ вглубь, детка.
Search deep inside yourself.
Загляните вглубь себя.
Four inches deep.
На десять сантиметров вглубь.
- You're not digging deep enough.
- Ты не копаешь вглубь.
- Look deep into the Parka.
Что? Загляни вглубь капюшона.
I shall have to go deep.
Я должен спуститься вглубь.
We must go deep into the forest.
Надо уходить вглубь леса.
Look deep into its blue light.
Посмотри вглубь его синего света.
The balloon headed deep into Lebanese airspace and disappeared from view.
Воздушный шар проследовал в глубь территории Ливана и исчез из вида.
Marine environ-ment Trends and develop-ments in deep seabed mining
Тенденции и события, относящие-ся к глубо-ководной разработке морского дна
We are proud of our homeland and are tied to it by bonds that reach deep into past generations.
Мы гордимся своей родиной и связаны с нею узами, уходящими в глубь поколений.
In some areas, the wall is located as deep as 6 kilometres inside the West Bank.
В некоторых районах стена уходит на шесть километров в глубь территории Западного берега.
The history of my people goes back deep into the past, being more than 3,000 years old.
История моего народа своим корнями уходит в глубь веков и насчитывает более трех тысячелетий.
- foodstuffs referred to in annex 3 to this Agreement even if they are neither quick (deep) frozen nor frozen,
пищевых продуктов, перечисленных в приложении 3 к настоящему Соглашению, даже если они не являются ни быстрозамороженными (глубо- козамороженными), ни замороженными,
Supported by helicopters, fighter aircraft and artillery, they have made deep penetrations in a number of areas, as set forth hereunder.
При поддержке вертолетов, истребителей и артиллерии они проникли в глубь территории в ряде районов, указанных ниже.
1. On 1 September 1993, a number of anti-revolutionary elements crossed the border and penetrated deep into Iranian territory.
1. 1 сентября 1993 года несколько контрреволюционеров перешли границу и проникли в глубь иранской территории.
The Israeli Defense Ministry itself approved these plans to expand this settlement deep into the West Bank by more than 60 per cent.
Сам министр обороны Израиля утвердил соответствующие планы по расширению этого поселения в глубь Западного берега более чем на 60 процентов.
("Pueblo incident" is the incident that US intruded armed spyship "Pueblo" deep into the territorial waters of DPRK and perpetrated espionage acts against DPRK.
※ Инцидент с <<Пуэбло>>: США направили свой вооруженный шпионский корабль <<Пуэбло>> в глубь территориальных вод КНДР.
All right, take a deep breath.
Хорошо, сделай глубой вдох
You would reach down deep, right?
Заглянул в глубь души.
Eddie's a good dude deep down.
Глубого внутри Эдди хороший парень.
Look deep into the blue light.
Смотри в глубь синего света.
Drink deep, or taste not the plasma spring.
Шагни вперёд, в глубь и испробуй все прелести плазменного источника.
Let's all take a deep breath and talk this out!
Давайте все вместе глубого вздохнём и поговорим об этом!
The bridge kept going on and on, deep in the country.
Мост уходил всё дальше и дальше в глубь страны.
Same as that elk, when they get afraid they run deep in to the woods ...
Так же как лось пускается в глубь леса, когда боится.
- I DROVE THEM OUT OF THE CITY AND DEEP INTO THE FROZEN TUNDRA.
Я выгнал их из города и заставил бежать в глубь тундры.
Built deep within the mountain itself the beauty of this fortress city was legend.
Он уходил в глубь самой горы красота этой крепости была легендарна.
Nay, it should have been kept, hidden, hidden dark and deep.
Нет, его надо было схоронить, упрятать в темной, потаенной глуби.
Well, I went fooling along in the deep woods till I judged I warn't far from the foot of the island.
Ну, я пошел шататься по лесу и забрел в самую глубь, наверно, к нижнему концу острова.
Then they sprang out. Already some had passed into the jaws of the Deep and were among the horses, fighting with the guards.
Тут они повыскакивали из укрытий, целая свора бросилась в глубь ущелья, рубя и разгоняя коней, оставленных почти без охраны.
On the south-eastern side the ground fell very steeply, as if the slopes of the hill were continued far down under the trees, like island-shores that really are the sides of a mountain rising out of deep waters. They sat on the green edge and looked out over the woods below them, while they ate their mid-day meal.
Юго-восточный склон холма, казалось, круто уходил в лесную глубь; так со дна морского вздымается гора, образуя у воды видимость островного берега. Хоббиты сидели на зеленой макушке, посматривали на безбрежный Лес и подкреплялись.
adjective
Tajikistan is a low-income country, where poverty is widespread and deep.
Таджикистан - страна с низким доходом, где массовая нищета является обычным явлением.
Deep rock sound!
"Низкое звучание рока"!
He had a deep voice.
Голос такой низкий.
Real deep-voiced woman.
Женщина с низким голосом.
The voice was so deep!
Такой приятный низкий голос!
Deep River, Utah.
Каковы шансы на такое? Очень низкие.
His voice is really deep.
Какой у него низкий голос.
Describes singers with a deep voice.
Это голос с низким тембром.
How deep can we fall.
- Как низко мы ещё можем пасть?
Yeah, the deep notes are always heavier.
Да, низкие ноты всегда тяжелее.
“Yes, of course,” said Harry in Runcorn’s deep voice.
— Да, конечно, — низким голосом Ранкорна ответил Гарри.
He had a deep, sorrowful voice. “Were you going to shoot me?”
Голос у него был низкий и полный печали. — Ты хотел меня убить?
Borgin made a bow as deep as the one Harry had once seen him give Lucius Malfoy.
Горбин поклонился так же низко, как когда-то на глазах Гарри кланялся Люциусу Малфою.
“Harry Potter!” said Professor Trelawney in deep, vibrant tones, noticing him for the first time. “Oh, hello,”
— Гарри Поттер! — воскликнула профессор Трелони низким вибрирующим голосом.
Then the Patronus’s mouth opened wide and it spoke in the loud, deep, slow voice of Kingsley Shacklebolt.
А затем Патронус разинул пасть и громким, низким, тягучим голосом Кингсли Бруствера сообщил:
On a seat cut in the stone beside a turn in the path they came upon Gandalf and Bilbo deep in talk.
За крутым поворотом извилистой дорожки они увидели Бильбо и Гэндальфа – те сидели на низкой каменной скамейке, искусно вырубленной в прибрежном утесе, и беседовали.
“We have to flush ourselves in?” he whispered. “Looks like it,” Harry whispered back; his voice came out deep and gravelly.
— Нам придется смывать себя в унитаз? — прошептал Рон. — Похоже на то, — пробормотал в ответ Гарри, обнаружив при этом, что голос у него теперь низкий и сиплый.
His voice was deep and guttural, yet to Merry’s surprise he spoke the Common Speech, though in a halting fashion, and uncouth words were mingled with it.
Голос его был низкий, гортанный, но, к удивлению Мерри, говорил он на всеобщем языке, хотя поначалу запинался и примешивал к речи диковинные слова.
“Get out of it,” Harry snapped at him, and Kreacher made one last deep bow and Disapparated. “You’d better go and get some sleep too, Dobby.”
— Катись отсюда! — рявкнул Гарри, и Кикимер, отвесив последний низкий поклон, трансгрессировал. — А тебе, Добби, лучше пойти немного поспать.
An investigation of the biogeographic value of chemosynthetic systems has revealed that vents are like oases in the deep, supporting life and spreading species richness.
Начатое недавно изучение биогеографической ценности химиосинтетических систем показывает, что жерла, подобно оазисам в бездне моря, поддерживают жизнь и способствуют распространению богатства видов.
This well runs deep.
Это хорошая бездна.
Sounds like The Deep?
Звучит как Бездна?
No, "Deep Impact. "
Ќет, "—толкновение с бездной."
Space. The endless black deep.
Космос -- бесконечная темная бездна.
Okay, well, welcome to the deep end.
Добро пожаловать в бездну.
Rocky Marciano, Deep Impact, Swingers.
"Рокки Марчиано", "Столкновение с бездной", "Тусовщики"...
"And darkness "was upon the face of the deep.
И тьма над бездною.
In the deep bosom of the ocean buried.
Нашли могилу в бездне океана.
We commit the body to the deep.
Мы предаём это тело бездне космоса.
Participants had rich and deep discussions on the findings of the study and shared information on new developments related to forest financing.
Его участники провели плодотворные и насыщенные обсуждения выводов исследования и обменялись информацией о новых тенденциях в области финансирования лесного хозяйства.
Many participants called 2011 a particularly productive, intense and active year, despite deep divisions on some issues.
Многие участники называли 2011 год особенно продуктивным, насыщенным и активным годом, несмотря на серьезные разногласия по некоторым вопросам.
Wow. It's so deep.
Ого, какой насыщенный.
There's a real deep one!
¬от, какой насыщенный цвет!
Perhaps a nice, deep beige.
Возможно, хороший, насыщенный бежевый цвет.
It was a fitful sleep but deep, at last.
Мой сон был беспокойный, но насыщенный.
Above me, the sky is a deep, dark blue.
Небо надо мной насыщенного тёмно-синего цвета.
You mean there was no deep fat?
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
Her eyes, they didn't show a deep blue like yours.
Ее глаза не казались такими насыщенно голубыми, как Ваши.
You are knee-deep in the thick, rich broth of parenthood.
Вы увязли по самые уши в насыщенном бульоне родительства.
Ah, now you see Friday is dark blue to me and Thursday is sort of reddy, deep red.
А по мне пятница тёмно-синяя, четверг насыщенно красный.
It's a local description of the deep-red color of the most prized Burmese gems.
Это местное описание насыщенного красного цвета наиболее ценных Бирманских драгоценных камней.
adjective
A series of developments has cast a deep shadow over the work of the CD.
Ряд событий бросил густую тень на работу КР.
The woods are lovely dark and deep
Какая тишь в лесу густом,..
His hair had a deep wave in it.
Его волосы шли густой волной.
Yes, it's us again, by which I mean the deep Mark Steel.
Это снова мы. Мы — густой Марк Стил,
On went the mouse through the deep dark wood.
Маленький Мышонок шёл всё дальше в густой тёмный лес...
Soil's black and deep they say. Tall forests, full of game.
Говорят, там хороший чернозем, густые леса, хорошая охота.
The woods are quiet now. There's a deep mist.
В лесу Дре, который в настоящее время окутан густым туманом, воцарилось спокойствие.
And their thick African blood just... satisfied a desire that was deep inside me.
А их густая африканская кровь просто.. отвечала моим внутренним инстинктам.
The base line was so deep, you could feel the vibrations in Jamaica.
- Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
To Harry’s surprise, Hermione turned a very deep shade of pink at these words.
К большому удивлению Гарри, Гермиона вдруг густо покраснела.
They were at first inclined to be cheered by the change, for here there was no undergrowth and the shadow was not so deep.
Сперва перемена их обрадовала: было не так темно, и пропал густой подлесок.
“Remus says you’re a good flier,” said Kingsley Shacklebolt in his deep voice.
— Римус говорит, ты неплохо летаешь, — вставил Кингсли Бруствер густым басом.
The sky was a deep, clear blue now, and the first stars were starting to appear.
Небо окрасилось в густой темно-синий цвет, и на нем зажглись первые звезды.
Some of the streetlamps were broken; the two women were running between patches of light and deep darkness.
Многие фонари здесь были разбиты, две бегущие женщины попадали то в пятно света, то в густую тьму.
A glint of deep red… It was a sword with glittering rubies in its hilt…The sword of Gryffindor was lying at the bottom of the forest pool.
Густо-красный отблеск… Это же меч, и рукоять украшена рубинами… На дне лесного озерца лежал меч Гриффиндора.
Turning his eyes away from the shadow behind and the deep gloom beneath the cliff upon his left, he looked ahead, and he saw two things that increased his dismay.
От черной пещеры и от густого мрака под скалою слева он обратил взгляд вперед и встревожился еще больше.
The dusk was deep when at length they set out, creeping over the westward rim of the dell, and fading like ghosts into the broken country on the borders of the road.
В густых сумерках они подползли к западному краю ложбины, выскочили и припустились рысцой по взрытой, покореженной земле вдоль дорожной обочины.
She nodded impatiently, not taking her eyes off her potion, which was still deep purple, though according to the book ought to be turning a light shade of lilac by now.
Она нетерпеливо кивнула, не отрывая взгляда от своего зелья, оно все еще было густо-лиловым, хотя, если верить книжке, должно было уже стать светло-сиреневым.
The Challenger Deep, in the Mariana Trench was reached for the third time in 2009, by the Nereus.
В 2009 году было совершено третье погружение во впадину Челленджер в Марианском желобе -- с помощью аппарата <<Нерей>>.
Rig for deep submergence.
Погружение! Боевая готовность!
So dark So dark and deep
Такой таинственный, погруженный в себя.
- Into The Deep Original air date November 25, 2012
2 сезон 8 серия. Погружение.
Oh, you look deep and meaningful.
Ты выглядишь такой задумчивой, погруженной в себя.
Mr. Bennet made no answer, and each of them, deep in thought, continued silent till they reached the house.
Мистер Беннет ничего не ответил, и каждый из них, погруженный в собственные думы, не сказал ни слова, пока они не подошли к дому.
Frodo looked at Aragorn, but he seemed deep in his own thought and made no sign that he had heeded Boromir’s words.
Хоббит с надеждой глянул на Арагорна, однако тот, погруженный в раздумье, видимо, просто не слушал Боромира.
They found Mary, as usual, deep in the study of thorough-bass and human nature; and had some extracts to admire, and some new observations of threadbare morality to listen to.
Они застали Мэри, как обычно, погруженной в изучение музыкальной гармонии и основ человеческой природы и выслушали несколько новых цитат и нравоучительных изречений.
In his lap lay Frodo’s head, drowned deep in sleep; upon his white forehead lay one of Sam’s brown hands, and the other lay softly upon his master’s breast.
Погруженный в сон Фродо лежал головой у него на коленях, его бледный лоб прикрывала смуглая Сэмова рука, другая покоилась на груди хозяина.
adjective
Sport exercises a deep hold on the human imagination.
Спорт оказывает сильнейшее воздействие на человеческое воображение.
As a result, he got in a state of deep emotion.
В результате этого он находился в состоянии сильного душевного волнения.
These have made a deep impact on the population's living standards.
Они оказали сильное воздействие на уровень жизни населения.
The result has been a deep and worsening humanitarian crisis.
Все это привело к сильнейшему и продолжающему усугубляться гуманитарному кризису.
Migration is inevitable and unstoppable as long as there is a deep imbalance of development among countries.
Пока между странами существует сильный разрыв в области развития, миграция неизбежна и непреодолима.
Deep, deep man love.
Сильной, сильной мужской любовью.
Brick, that's deep.
Брик, это сильно.
Like, deep fear.
Прям, сильный страх.
Deep fried kale?
Сильно прожаренная капуста?
It was such a deep, deep shock to us all.
Для нас это стало сильнейшим, сильнейшим потрясением.
Dig 'em deep.
Давай, Льют! Кусай сильнее!
He sends it deep.
Делает сильную подачу.
A weird, deep smell.
Странный, сильный запах.
Hawat has deep emotions, Feyd.
У Хавата, Фейд, слишком сильные эмоции.
He was quite struck by the girl's deep sympathy for him;
Его как-то вдруг поразило сильное сострадание к нему этой девушки;
By the very flatness of his father's voice, Paul sensed the deep anger.
По ровному звучанию его голоса Пауль почувствовал, как сильно разгневан отец.
“He is a practical man, hard-working, honest, and capable of deep love...Good-bye, Dunya.”
— Он человек деловой, трудолюбивый, честный и способный сильно любить… Прощай, Дуня.
It has left a deep impression upon you, joyful or cruel, but what it means, or what has been predicted to you in it, you can neither understand nor remember.
впечатление ваше сильно, оно радостное или мучительное, но в чем оно заключается и что было сказано вам – всего этого вы не можете ни понять, ни припомнить.
Ford, with a lightning movement, clapped his hand to Arthur’s ear, and he had the sudden sickening sensation of the fish slithering deep into his aural tract.
Молниеносным движением Форд приложил сложенную чашечкой ладонь к уху Артура, и тот испытал сильнейший рвотный позыв, почувствовав, как рыбка проскальзывает в слуховой проход.
They gave the watch-fire a wide berth, and wormed their way forward bit by bit, until they came to the edge of the river, gurgling away in the black shadows under its deep banks.
Они сильно приняли в сторону от сторожевого костра и продвигались совсем потихонечку, пока не добрались до речного берега: внизу, под кручей, клокотала вода. Хоббиты обернулись.
adjective
Their colour may be light or deep brown, amber, light or deep blue.
Их окраска может быть светло- или темно-коричневой, цвета янтаря, светло- или темно-голубой.
Deep ivory
Темной слоновой кости
It is deep red in colour.
Имеет темно-красный цвет.
Deep in the night Morazán is watchful.
<<Темной ночью Морасан на страже.
But large deep agate space-age eyes
И только в их больших темно-агатовых глазах отражается вечность".
Flesh colour, when ripe: deep-yellow, pale-yellow or white
цветом мякоти у зрелого плода: темно-желтый, бледно-желтый или белый;
- For Dark Deep?
- Для Темной Впадины?
Deep in the rooms.
В темных комнатах.
- Chris' deep dark secrets!
- Темные тайны Криса!
Oskar is the Deep-shadow.
Оскар - Темнейшая Тень.
- Deep in the dark wood ...
- В темном мрачном лесу...
Dark Deep, here we come.
Темная Впадина, мы идем.
In those deep dark eyes
В этих темных очах
Now we are the Deep-shadows.
Теперь мы Темнейшие Тени.
The boat was carving deep ripples upon the glassy surface, grooves in the dark mirror…
От носа лодки расходились по гладкой воде волны — канавки, прорезанные в темном зеркале…
They were in a deep dark passage that seemed still to go up before them, though at a gentler slope and without steps.
Они были в начале темного перехода, который тоже вел наверх, но уже не так круто и без ступенек.
Harry looked down and saw deep green mountains and lakes, coppery in the sunset.
Гарри посмотрел вниз и увидел темно-зеленые склоны гор и озера, отливающие медью в лучах заката.
Higher up for me.’ A little way back above the lake they found a deep brown bed of last year’s fern.
Чем выше, тем лучше. И точно: над озерцом обнаружилась темно-бурая поросль прошлогоднего папоротника.
The damage inflicted by the flood is vast and deep.
Наводнение причинило очень большой и серьезный ущерб.
The deep causes of the phenomenon should be seriously looked at.
Следует серьезно изучить причины этого явления.
The situation of children in general was a cause of deep concern.
Положение детей в целом вызывает серьезную тревогу.
With regard to this case, the Committee notes with deep concern:
По поводу этого дела Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает:
The world is enduring a deep economic and financial crisis.
В настоящее время мир переживает серьезный финансово-экономический кризис.
- Wow, that's deep.
- Ты это серьезно?
He's so deep.
Он настолько серьезный.
- You want deep talk? - Mmm.
Хочешь серьезный разговор?
I'm in deep here.
Я тут серьезно попал...
This is deep, Bro.
Это уже серьезно, братишка.
It was, like, deep or something.
Прозвучало очень серьезно.
- Wow, what a deep question.
- Ого, какой серьезный вопрос.
I'm in too deep, Cal.
Все слишком серьезно, Кэл.
How deep did you dig?
Насколько серьезно вы этим занимались?
You must be in some deep shit.
Похоже, ты серьезно влип.
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
noun
He's a deep-sea fisherman.
Он увлекался рыбалкой далеко в море.
Of Númenor he spoke, its glory and its fall, and the return of the Kings of Men to Middle-earth out of the deeps of the Sea, borne upon the wings of storm. Then Elendil the Tall and his mighty sons, Isildur and Anárion, became great lords; and the North-realm they made in Arnor, and the South-realm in Gondor above the mouths of Anduin.
Потом Элронд поведал о Нуменоре, о том, как это государство погибло, и о том, как короли Большого Народа вернулись, возрожденные Морем, в Средиземье, о могучем короле Элендиле Высоком, о его сыновьях Исилдуре и Анарионе, основавших два могущественных княжества – Арнор на севере и Гондор на юге.
18. The chasm between rich and poor has rarely yawned so deep.
18. Лишь в редких случаях предпринимаются робкие попытки воспрепятствовать углублению огромной пропасти между бедными и богатыми.
42. The ever-widening gap between the industrialized countries and the developing countries in the area of industrialization and technology was a matter of deep concern.
42. Вызывает большую озабоченность растущая пропасть между промышленно развитыми и развивающимися странами в том, что касается индустриализации и технологий.
Having learned how strong she was through this courageous effort, she was able to raise herself out of the deep abyss into which fate had cast her.
ПРЕДСТАВЛЕННАЯ САМОЙ СЕБЕ ЭТИМ ИЗГНАНИЕМ, ОНА ДОЛЖНА БЫЛА В ОДИНОЧКУ ВЫБИРАТЬСЯ ИЗ ПРОПАСТИ, В КОТОРУЮ ЕЁ ЗАБРОСИЛА СУДЬБА.
Through forests arrowing, All sturdy sons and brothers They hunted on and on further and further longer longer until deep lay a hunted bridge, wandrous stags had crossed it.
Как быстрые стрелы в лесу, красавцы-братья все охотились и охотились за оленями, и уходили все дальше от дома пока не достигли они моста над пропастью. Дивные олени прошли по нему.
Deep is the abyss that is spanned by Durin’s Bridge, and none has measured it,’ said Gimli.
– Бездонна пропасть под Мостом Дарина, и несть ей меры, – глухо произнес Гимли.
At one point it crawled sideways right to the edge of the dark chasm, and Frodo glancing down saw below him as a vast deep pit the great ravine at the head of the Morgul Valley.
Когда ступеньки шли краем черной пропасти, Фродо увидел внизу огромное ущелье, которым кончалась логовина.
‘The Orcs are in the Deep!’ he cried. ‘Helm! Helm! Forth Helmingas!’ he shouted as he leaped down the stair from the Rock with many men of Westfold at his back. Their onset was fierce and sudden, and the Orcs gave way before them.
– Орки в ущелье! – крикнул он, вглядываясь с высоты. – Хельм! Хельм! За мной, сыны Хельма! – И ринулся вниз по лестнице во главе отряда вестфольдцев. Смятые внезапной атакой орки со всех ног бежали в теснину и все до единого были изрублены или сброшены в пропасть;
:: Scarcity of information on deep sea and continental shelf habitats
:: скудность информации об ареалах открытого океана и континентального шельфа;
They're deep. It's like an ocean inside me.
Это как океан внутри меня.
adjective
All of these countries must address their deep problems of underdevelopment and poverty.
Всем этим странам приходится решать крупномасштабные проблемы неполной занятости и нищеты.
Three observations in particular can be made regarding the possible implications of deep integration for employment quality:
В частности, можно выделить три случая возможного воздействия углубленной интеграции на качественные аспекты занятости:
Gender-related disparities in education are deep seated, and have a consequential impact in the area of employment.
На самом деле, гендерные различия в образовании являются весьма существенными и, следовательно, отражаются на уровне занятости.
3. It was recognized that trafficking in firearms was highly lucrative and deep-rooted in the African region.
3. Было признано, что незаконный оборот огнестрельного оружия является весьма доходным занятием и получил широкое распространение в африканском регионе.
4. The system of confirming judges in their posts every seven years was a deep—rooted tradition enshrined in the successive Constitutions of Peru.
4. Система подтверждения правомерности занятия судьями своих должностей через семилетние интервалы является давней традицией, закрепленной в нескольких Конституциях Перу.
Like a man of deep business.
Похож на человека, занятого серьезным делом.
(deep voice) Pussy pussy pussy! - I never have, and I never will.
Кто бы это не был, мы очень заняты.
They are hip- deep in their own agendas and their own rivalries.
Они все заняты собственными проблемами и собственными врагами.
Stockton police, the ATF and special investigators are deep into this.
Полиция Стоктона, АТО и следователи по особо важным делам вплотную заняты делом.
No, I think I'm just preoccupied with matters at hand-- Finding reliable advertisers... and investors with deep pockets.
Нет, я думаю, я слишком занята рабочими вопросами. Поиском надежных рекламодателей... и инвесторов с толстыми кошельками.
I'm gonna be knee-deep in infant-toddler crap... twins, and Stevie's not gonna even know who I am, and he's gonna grow up and not remember me.
Я буду по горло занята близнецами и Стиви даже не будет знать, кто я, он вырастет и не будет меня помнить.
Agent Navabi, I imagine you're knee-deep in pilfered corpses at the moment, but right now I require a woman with your particular experience and training.
Агент Наваби, понимаю, что вы по горло заняты в деле о похищенных трупах, но мне сейчас необходима женщина с определенными навыками и вашим опытом.
a haze of pipe smoke hung over several elderly warlocks deep in conversation, and a number of house-elves were negotiating their way squeakily through the forest of knees, obscured by the heavy silver platters of food they were bearing, so that they looked like little roving tables.
Облачко дыма висело над головами нескольких престарелых волшебников, занятых оживленной беседой. Эльфы-домовики с писком пробирались через чащу ног, почти незаметные под тяжелыми серебряными подносами с угощением, так что можно было подумать, будто по комнате передвигаются маленькие шустрые столики.
Deep underground, ample space for all.
Подвал глубокий, места хватит на всех.
You've now reached a very deep place
Теперь вы достигли очень глубокого места.
I'll bet it was like, what, eight feet deep in the deep end?
У верен, в самом глубоком месте там было не более 2,5 м.
In the swimming pool, there's a locker key down by the drain in the deep end.
Ключ в бассейне, около стока в самом глубоком месте.
One day it will come and it will wrap itself around us with warmth and light, and take us into a very deep and rolling peace.
Однажды это придет и окутает нас теплотой и светом и заберет нас в очень глубокое место.
Lastly, we must point out that another part of the common good of humanity is the belief, borne out by spiritual traditions and affirmed by contemporary cosmologists and astrophysicists, that, behind the whole universe, every being, every person, every event and our current crisis, a fundamental, mysterious and deep energy is at work, also known as the nurturing source of all being.
И наконец, необходимо указать, что существует еще одна сторона общего блага -- убеждение, которое проистекает из духовных традиций и подтверждается современными специалистами по космологии и астрофизиками, в том, что за всей вселенной, каждым существом, каждым человеком, каждым событием и даже нашим нынешним кризисом действует основополагающая энергия, таинственная и неописуемая, которая также известна как источник, питающий все живое.
Wow, Mandy, you are so deep.
Вау, Мэнди, ты такая таинственная.
You must be so brooding and deep.
Ты, должно быть, очень задумчивая и таинственная!
If she was living in that deep mountain for 3 months, there must be somebody harboring her.
Просто уже три месяца живет на этой таинственной горе. И кто-то ее укрывает.
If I had known you were coming as deep throat, I would have worn my trench coat.
Если бы я знала, что ты будешь выступать в роли таинственного информатора, я бы надела длинный плащ.
On the top of a hillside, deep in the mountains of Shuturmurg, India, sits a mystical retreat long sought out by those seeking answers...
Высоко-высоко, на склоне индийских гор Шутурмург есть таинственное место, куда приходят скитальцы — ...в поисках ответов... — Это всё настоящее?
As it drew near the great furnaces where, in the deeps of time, it had been shaped and forged, the Ring’s power grew, and it became more fell, untameable save by some mighty will.
Видно, вблизи от горнил, где Кольцо было некогда выковано, таинственная власть его возрастала, и могучая нужна была сила, чтобы с ним совладать.
I came all the way here from this tiny town in Connecticut just to walk out there and look at the wilderness, and stare at the beautiful trees, and bathe in the crystal clear lakes, and think super deep thoughts.
Я приехала сюда из крошечного городка в Коннектикуте, только для того, чтобы пройти тропу, увидеть дикие пейзажи, разглядывать прекрасные деревья, поплескаться в чистых озёрах и обдумать всё самое сокровенное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test