Translation for "глубь" to english
Глубь
noun
Translation examples
noun
Бо́льшая их часть расположена в зоне, простирающейся вдоль побережья и на 150 км. в глубь страны.
Most of this is situated along the coast, and to a depth of 150 kilometres into the interior.
5. 30 апреля 1997 года подразделения турецких вооруженных сил проникли на 10 км в глубь территории Республики Ирак.
5. On 30 April 1997 units from the Turkish armed forces penetrated into the territory of the Republic of Iraq to a depth of 10 kilometres.
Эти провокационные действия, сопровождаемые воинственной риторикой абхазского сепаратистского режима, угрожающего перенести военные действия в глубь территории Грузии, чреваты серьезными последствиями.
These provocative actions, together with the aggressive rhetoric of the Abkhaz separatist regime on taking military actions into the depth of the territory of Georgia, are fraught with serious consequences.
Давайте вместе проложим путь к звездам, покорим пустыни, покончим с болезнями, познаем глубь рек и океанов и внесем свой вклад в искусство обеспечения мира.
Together, let us indeed explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap rivers and ocean-depths and encourage the art of peace.
Группа офицеров горно-стрелковых подразделений Турции провела разведку на 12 км в глубь территории Ирака в районах Бирвари-эль-Улья и Бирвари-эс-Суфла.
Turkish mountain commando officers carried out reconnaissance in the regions of Birwari al-Ulya and Birwari al-Sufla to a depth of 12 km inside Iraqi territory.
Он объясняется непреклонной политикой Израиля, его отказом выполнить резолюцию 425 (1978) Совета Безопасности, его продолжающейся оккупацией некоторых ливанских территорий и его почти каждодневными рейдами в глубь ливанских территорий.
This is due to Israel's intransigent policy, its refusal to implement Security Council resolution 425 (1978), its continued occupation of parts of the Lebanese territories, and its carrying out of near-daily in-depth raids in Lebanese territories.
Четыре вылета боевых самолетов над районом Сарсанк-Эль-Амадия; бомбардировка районов, расположенных в 10 км в глубь территории Ирака (Шайки, Хакрук и Кариадни); вторжение наземных сил на глубину до 5 км.
Four aerial sorties by warplanes over the area of Sarsank-Amadiyah; bombardment of areas 10 km inside Iraqi territory (Shayqi, Hakruk and Kariadni); incursion of ground forces to a depth of 5 km
Этому судну, у которого нет водоотделяющей колонны, свойственны некоторые ограничения: оно не может функционировать при нестабильном осадочном слое, у него нет защиты от "проколов", когда бур проникает через залежи нефти или газа, и максимальная глубина бурения ограничена 2,1 километра в глубь морского дна.
The vessel, which does not have a riser, has certain limitations: it cannot operate in unstable sediments, it does not have a safeguard against blowouts when its bit penetrates oil or gas deposits and its maximum hole depth is limited to 2.1 kilometres under the seafloor.
Наряду со строительством самой стены существовали планы возведения направленных в глубь территории заграждений протяженностью 150 метров, которые будут установлены в нескольких километрах от основной стены и предназначены для обеспечения доступа к населенным пунктам, расположенным к востоку от стены, через ограниченное число контрольно-пропускных пунктов.
In addition to the construction of the wall itself, there were plans for depth barriers, 150 metres in length, to be erected a few kilometres away from the main wall, designed to funnel access into communities east of the wall through a limited number of checkpoints.
Пусть эта даль туманная, Пусть это глубь бездонная,
Let go this hazy distance, Let go this fathomless depth
Да где-нибудь между твоих бёдер, чтобы погрузиться в солёную глубь.
Yeah, to shipwreck between your thighs and sink into your briny depths...
Я зачарованно смотрел в его непроглядную глубь пытаясь увидеть, что же там на дне.
It fascinated me to gaze into its murky depths to try and see what lay at the bottom.
A moulin - шахта во льду, промытая талой водой, когда она стремиться в глубь ледника.
A moulin, a shaft in the ice opened by meltwater as it plunges into the depths of the glacier.
"Когда я увлекаю тебя с собой в глубь лесов "Когда твои нежные вздохи чаруют только моё ухо
When in the depth of the forest, I take you by the hand, when your soft sighs alone beguile my ear,
"И мои долгие взгляды замирают на тебе, Как алчная пчела "на лепестках розы. "Тогда, зачастую, в глубь моего сердца
And with a gaze as steady as your own like the greedy bee on the leaves of the rose often in the depths of my heart penetrates... a sudden terrible wave.
Он точно снова оттягивал ему руки, и снова мерещилась ему багровая глубь, в которую Пин успел на миг заглянуть.
Pippin felt again its weight in his hands, and saw again the mysterious red depths into which he had looked for a moment.
Гарри подхватил с земли свою палочку, сунул ее в глубь сумочки: — Акцио, бадьян! Из сумочки вылетел коричневый пузырек.
He grabbed his wand from the ground and pointed it into the depths of the magical bag. “Accio Dittany!” A small brown bottle zoomed out of the bag;
Фримены бросились внутрь круга, заполнили его, оттеснили Пауля, сгрудились вокруг тела Джамиса. Во мгновение ока труп завернули в плащ, несколько фрименов подхватили его и бегом унесли куда-то в глубь пещеры.
The troop rushed forward, filling the ring, pushing Paul aside. They hid Jamis in a frenzy of huddling activity. Presently a group of them hurried back into the depths of the cavern carrying a burden wrapped in a robe. And there was no body on the rock floor.
Теперь он тоже смотрел в речную глубь.
He looked down now into the watery depths.
Девочка побежала по ней в глубь леса.
She ran down it, into the depths of the wood.
Анакин уверенно шагал в глубь пещеры.
Anakin strode confidently into the depths of the cave.
Орлов быстро проводил Кулума в глубь корабля.
Orlov preceded Culum nimbly into the depths of the ship.
Истертые ступени вели вниз, в глубь Вселенной.
From it, worn stairs led down to the depths of the world.
Глядя в вашу бездонную глубь, понимаешь бессилие сухих рассу...
Gazing in your abysmal depths, the feeble ratioci--
Я не рассчитала ширину канавы, угодила прямо в грязную глубь.
I misjudged the width of the ditch and trod its muddy depths.
Нарцисс приветствовал Нарцисса из их водной глуби, когда Безил; целовал ее.
Narcissus greeted Narcissus from the watery depths as Basil kissed her.
Когда выгруженные возы отъехали, всех грузчиков повели в глубь Галля.
When the empty wagons departed, all the vagrants were led into the depths of the hall.
Не меня! Джулию! Не меня! Он падал спиной в бездонную глубь, прочь от крыс.
Not me! Julia! Not me!” He was falling backwards, into enormous depths, away from the rats.
noun
Воздушный шар проследовал в глубь территории Ливана и исчез из вида.
The balloon headed deep into Lebanese airspace and disappeared from view.
Тенденции и события, относящие-ся к глубо-ководной разработке морского дна
Marine environ-ment Trends and develop-ments in deep seabed mining
Мы гордимся своей родиной и связаны с нею узами, уходящими в глубь поколений.
We are proud of our homeland and are tied to it by bonds that reach deep into past generations.
В некоторых районах стена уходит на шесть километров в глубь территории Западного берега.
In some areas, the wall is located as deep as 6 kilometres inside the West Bank.
История моего народа своим корнями уходит в глубь веков и насчитывает более трех тысячелетий.
The history of my people goes back deep into the past, being more than 3,000 years old.
пищевых продуктов, перечисленных в приложении 3 к настоящему Соглашению, даже если они не являются ни быстрозамороженными (глубо- козамороженными), ни замороженными,
- foodstuffs referred to in annex 3 to this Agreement even if they are neither quick (deep) frozen nor frozen,
При поддержке вертолетов, истребителей и артиллерии они проникли в глубь территории в ряде районов, указанных ниже.
Supported by helicopters, fighter aircraft and artillery, they have made deep penetrations in a number of areas, as set forth hereunder.
1. 1 сентября 1993 года несколько контрреволюционеров перешли границу и проникли в глубь иранской территории.
1. On 1 September 1993, a number of anti-revolutionary elements crossed the border and penetrated deep into Iranian territory.
Сам министр обороны Израиля утвердил соответствующие планы по расширению этого поселения в глубь Западного берега более чем на 60 процентов.
The Israeli Defense Ministry itself approved these plans to expand this settlement deep into the West Bank by more than 60 per cent.
※ Инцидент с <<Пуэбло>>: США направили свой вооруженный шпионский корабль <<Пуэбло>> в глубь территориальных вод КНДР.
("Pueblo incident" is the incident that US intruded armed spyship "Pueblo" deep into the territorial waters of DPRK and perpetrated espionage acts against DPRK.
Хорошо, сделай глубой вдох
All right, take a deep breath.
Заглянул в глубь души.
You would reach down deep, right?
Глубого внутри Эдди хороший парень.
Eddie's a good dude deep down.
Смотри в глубь синего света.
Look deep into the blue light.
Шагни вперёд, в глубь и испробуй все прелести плазменного источника.
Drink deep, or taste not the plasma spring.
Давайте все вместе глубого вздохнём и поговорим об этом!
Let's all take a deep breath and talk this out!
Мост уходил всё дальше и дальше в глубь страны.
The bridge kept going on and on, deep in the country.
Так же как лось пускается в глубь леса, когда боится.
Same as that elk, when they get afraid they run deep in to the woods ...
Я выгнал их из города и заставил бежать в глубь тундры.
- I DROVE THEM OUT OF THE CITY AND DEEP INTO THE FROZEN TUNDRA.
Он уходил в глубь самой горы красота этой крепости была легендарна.
Built deep within the mountain itself the beauty of this fortress city was legend.
Нет, его надо было схоронить, упрятать в темной, потаенной глуби.
Nay, it should have been kept, hidden, hidden dark and deep.
Ну, я пошел шататься по лесу и забрел в самую глубь, наверно, к нижнему концу острова.
Well, I went fooling along in the deep woods till I judged I warn't far from the foot of the island.
Тут они повыскакивали из укрытий, целая свора бросилась в глубь ущелья, рубя и разгоняя коней, оставленных почти без охраны.
Then they sprang out. Already some had passed into the jaws of the Deep and were among the horses, fighting with the guards.
Юго-восточный склон холма, казалось, круто уходил в лесную глубь; так со дна морского вздымается гора, образуя у воды видимость островного берега. Хоббиты сидели на зеленой макушке, посматривали на безбрежный Лес и подкреплялись.
On the south-eastern side the ground fell very steeply, as if the slopes of the hill were continued far down under the trees, like island-shores that really are the sides of a mountain rising out of deep waters. They sat on the green edge and looked out over the woods below them, while they ate their mid-day meal.
– Вон там, – показал Мерри, – течет Ветлянка, с Курганов Южного нагорья на юго-запад, в самую глубь Леса, прорезает его и впадает в Брендидуим. Вот куда нам больше всего не надо – говорят, от реки-то и есть главное лесное колдовство. Но в той стороне, куда показывал Мерри, пелена тумана над сырой и глубокой речной расселиной скрывала всю южную половину Леса. Было уже около одиннадцати, солнце припекало, но осенняя дымка была по-прежнему непроницаемой.
‘That,’ said Merry, pointing with his hand, ‘that is the line of the Withywindle. It comes down out of the Downs and flows south-west through the midst of the Forest to join the Brandywine below Haysend. We don’t want to go that way! The Withywindle valley is said to be the queerest part of the whole wood — the centre from which all the queerness comes, as it were.’ The others looked in the direction that Merry pointed out, but they could see little but mists over the damp and deep-cut valley; and beyond it the southern half of the Forest faded from view.
В глубь планеты, в глубь темноты...
   Deep into the planet, deep into the darkness—
Глубь океана, мой друг.
Deep ocean, my friend.
Он звал меня вперед, в глубь леса.
And gestured onward, at the deep recesses of the forest.
что их кавалерия проникла далеко в глубь Германии;
that their cavalry was penetrating deep into Germany;
Далеко в глубь помещения тянулись полки.
Shelves stretched deep into the room.
Раскопы ведут далеко в глубь кладки.
The excavations go down deep in the rubble.
Чейн вкатил сани в глубь пещеры.
Chane drove the sled deep into the cave.
Пещера уходила далеко в глубь скалы.
The cave went back, deep into the rock.
Мы забрались в самую глубь земли.
We have wound up too deep in the ground.
Наконец они загнали колдуна в глубь западных гор.
At last the sorcerer was caught deep in the western mountains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test