Translation examples
:: Custom and culture
:: Обычаи и культура
Customs and practices
Обычаи и практика
:: Backward customs.
:: отсталыми обычаями.
Custom and tradition
Обычаи и традиции
Is it usage and customs?
Нравы и обычаи?
c) Customs and traditions
с) Обычаи и традиции
Customs and Traditional Norms.
* Обычаи и традиционные нормы.
Custom is at the heart of the system.
В основе ее лежит обычай.
Perhaps that also was a custom.
Может, и это было в обычае?..
The water-shipper asked in an angry voice: "Does the Duke imply criticism of our custom?" "This custom has been changed,"
– Герцог критикует наши обычаи? – раздраженно спросил водоторговец. – Обычай уже изменился, – бросил герцог.
William the Conqueror introduced the custom of paying them in money.
Вильгельм Завоеватель установил обычай уплачивать эти доходы монетой.
"It's just that we're strange to them—different people, different customs.
– Просто мы кажемся им странными – иные люди, иные обычаи.
If it is your custom that this knife remain sheathed here, then it is so ordered—by me .
Если по вашему обычаю этот нож должен остаться здесь в ножнах, значит, так и будет – по моему приказу.
Stilgar glanced at Idaho , said: "You observed the customs of cleanliness and honor among us.
Стилгар взглянул на Айдахо и сказал: – Ты соблюдал среди нас обычаи чистоты и чести.
Custom, in the same manner, has rendered leather shoes a necessary of life in England.
Обычай точно так же сделал кожаную обувь предметом жизненной необходимости в Англии.
Nature does not render them necessary for the support of life, and custom nowhere renders it indecent to live without them.
Природа не делает их необходимыми для поддержания жизни, а обычаи нигде не делают неприличной жизнь без них.
This custom, unknown to ancient times, seems not to be older than the end of the fifteenth or beginning of the sixteenth century;
Этот обычай, по-видимому, неизвестный в древние времена, — не старше конца пятнадцатого или начала шестнадцатого столетия, т. е.
Additionally, use is made of a custom solution, IMIS, developed by the Secretariat.
Кроме того, реализовано пользовательское решение КУИС, разработанное секретариатом.
30. Custom reports, based on unique criteria, defined by the user.
30. Пользовательские доклады на основе уникальных критериев, определяемых пользователем.
The upgrade of the Lawson financial system and all associated custom interfaces was successfully completed.
Была успешно завершена работа по обновлению финансовой системы Lawson и всех связанных с ее использованием пользовательских интерфейсов.
This in turn delayed the planning of Phase Two, covering deployment to the Field as well as customization of additional modules.
Это в свою очередь задержало планирование второй очереди, охватывающей развертывание на местах, а также пользовательскую доводку дополнительных модулей.
Implement an enterprise portal facility to enable user interface customization, simplify access and provide a single sign-on capability.
Создание общеорганизационного портала, позволяющего осуществлять настройку пользовательского интерфейса, упрощающего доступ и обеспечивающего единую регистрацию в сети
Custom "portals" providing interactive communication between UNJSPF staff, member organizations, participants and beneficiaries will also be included in this project;
Этот проект также предполагает создание пользовательских "порталов", обеспечивающих интерактивную связь между сотрудниками ОПФПООН, организациями-членами, участниками и бенефициарами;
These issues can be easily overcome by current technology, but the lack of standardization has a direct impact on the costs associated with the required customizations.
Эти вопросы можно было бы легко решить с помощью имеющейся технологии, однако недостаток стандартизации прямо сказывается на расходах, сопряженных с необходимой пользовательской доводкой.
(c) The web systems initiatives will provide beneficiaries and participants with direct access to personalized information through the use of custom web-based applications.
с) инициативы по развитию сети предоставят бенефициарам и участникам прямой доступ к персональным данным с применением пользовательских сетевых прикладных программ.
144. The web systems initiatives will provide clients with direct access to personalized information through the use of custom web-based applications.
144. Инициативы по развитию сети обеспечат клиентам прямой доступ к индивидуально адаптированной информации благодаря внедрению пользовательских сетевых приложений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test