Translation examples
∙ inspection of border-crossing documents as well as of authorization for crossing the border,
● проверку документов при пересечении границы, а также разрешений на пересечение границы,
4.2 The crossing of the SDBZ shall be through identified crossing points and corridors.
4.2 Пересечение БДПЗ будет осуществляться через указанные пункты пересечения и коридоры;
:: Border crossings
:: пересечение границы;
Any cross-over?
Есть какие-нибудь пересечения?
NORTH POLE Crossing, 1995
СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС Пересечение, 1995
Care to cross streams?
заботишься о пересечении потока?
Permission to cross the border?
Разрешение на пересечение границы?
It's for cross-country.
Победителю бега по пересеченной местности:
We play cross-country.
Мы играем на пересеченной местности.
Professor Lupin had compiled the most unusual exam any of them had ever taken; a sort of obstacle course outside in the sun, where they had to wade across a deep paddling pool containing a Grindylow, cross a series of potholes full of Red Caps, squish their way across a patch of marsh while ignoring misleading directions from a Hinkypunk, then climb into an old trunk and battle with a new Boggart.
Профессор Люпин устроил самое диковинное испытание, какое только можно вообразить, — полосу препятствий на пересеченной местности. Надо было перейти вброд глубокую заводь — в ней засел гриндилоу; преодолеть цепочку канав, полных красных колпаков; прошлепать по участку болотной топи, не поддаваясь на сбивающие с пути хитрости фонарника. И в конце концов, забравшись в дупло старого дуба, сразиться с боггартом.
Sign "pedestrian crossing" at crossing
Знак "Пешеходный переход" в месте расположения перехода
D. Marked pedestrian crossings ("zebra crossings")
Обозначенные пешеходные переходы (переходы типа "зебра")
You guys crossed the line! You crossed the line!
Ребята, это переходит границы, переходит границы!
Now cross over here.
Теперь переходи сюда.
Bilbo was crossing the floor of the hall.
Бильбо переходил на другую сторону подземелья.
We was crossing the road. Buck says: «Quick! Jump for the woods!»
А мы как раз переходили дорогу. Бак закричал: – Скорей! Беги в лес!
And meanwhile, at midnight precisely, Svidrigailov was crossing the ------kov Bridge in the direction of the Petersburg side.
А Свидригайлов между тем ровнехонько в полночь переходил через — ков мост по направлению на Петербургскую сторону.
As they crossed the road, he glanced over his shoulder; the statue had turned back into the war memorial.
Переходя через дорогу, Гарри оглянулся через плечо — памятник опять превратился в обелиск.
"A wide place to cross," Paul said, and his voice was muffled by the filter trap across his face.
– Придется переходить тут, – отозвался он. – Далековато… – Его голос глухо звучал из-под фильтра-респиратора.
I saw him crossing the street, reeling, nearly falling over—I shouted once, then again, then a third time, and then I reined in the horses;
Вижу его, улицу переходит, шатается, чуть не валится, — крикнул одноважды, да в другой, да в третий, да и придержал лошадей;
“’Oh, that was easy,’ says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets himself killed on the next zebra crossing.”
– Вот то-то, – говорит Человек, после чего, на бис, пробует доказать, что красное – это зеленое, и попадает под машину на ближайшем же пешеходном переходе.
By his reckoning it was nearly thirty leagues from the Morannon to the Cross-roads above Osgiliath, and he hoped to cover that distance in four journeys.
По его прикидке, от Мораннона до распутья близ Осгилиата было около тридцати лиг, и он хотел их осилить за четыре ночных перехода.
As he crossed the yard, the great skeletal thestral looked up—rustled its enormous batlike wings, then resumed its grazing.
Когда он переходил темный двор, огромный скелетообразный фестрал поднял на него взгляд, пошуршал крыльями и снова вернулся к траве, которую подъедал.
We were crossing by the High Pass that should have brought us to the road that lies to the south of your country, when we were attacked by the evil goblins—as I was about to tell you.
Мы переходили через Высокий Перевал, который должен был вывести нас к тракту, который лежит южнее ваших угодий, когда на нас напали те самые гоблины, о которых я рассказываю.
Where's the next crossing?
Где следующий переезд?
It'll be a rough crossing.
Сейчас будет трудный переезд.
Where is the border crossing?
Где переезд через границу?
Every crossing's closed off for 20 miles.
Почему все переезды закрыты?
Have all the mainline crossings been closed?
Все переезды на магистрали закрыты?
-His tractor stalled on this crossing.
- Его трактор застрял на переезде. - Что?
We're doubling back to the first road we crossed.
Мы отойдём до первого переезда.
Well, the toll you pay for crossing me bridge.
Пошлину, за переезд по мосту.
What do we do when we get to a railroad crossing?
Что надо делать на переезде?
A bus, speeding through the rain, approached a crossing.
Автобус, пробирающийся сквозь дождь, достиг переезда.
The next he knew, he was dimly aware that his tongue was hurting and that he was being jolted along in some kind of a conveyance. The hoarse shriek of a locomotive whistling a crossing told him where he was.
Очнувшись, он прежде всего смутно почувствовал боль в языке. Затем, ощутив тряску и услышав хриплый вой паровоза на переезде, Бэк понял, где находится.
Bridges/water crossings
Мосты/водные переправы
On the site is a cable ferry crossing.
В этом месте находится переправа кабельного парома.
Most of them crossed the Ruzizi River into the province of Cibitoke.
Большинство из них переправились через реку Рузизи в провинцию Чибитоке.
While in most instances existing roads or bridges are utilized, at least at one crossing point, pontoon bridges appear to be assembled for evening crossings and are then disassembled for the daylight hours.
Хотя в большинстве случаев используются имеющиеся дороги и мосты, по крайней мере на одной переправе, судя по всему, строятся понтонные мосты для переправы по ночам, а под утро они разбираются.
Since January 2010, more than 21,000 individuals had crossed into Yemen.
Начиная с января 2010 года в Йемен переправилось более 21 000 человек.
Fares for crossing the river by boat are now paid to the Bahuns instead of to the Majhi.
В настоящее время сборы за переправу через реку на лодке поступают бахунам, а не маджи.
Provision is made for bank charges ($400), development of films ($100) and ferry crossing to the Afghanistan liaison office at $240 per crossing ($9,500).
Предусматриваются ассигнования для оплаты банковских сборов (400 долл. США), проявления пленки (100 долл. США) и оплаты паромной переправы в связи с поездками в отделение связи в Афганистане из расчета 240 долл. США за одну переправу (9500 долл. США).
Owing to the establishment of additional team sites on the border, provision is also made for ferry crossings between Afghanistan and Tajikistan based on requirements for three months for two crossings per day at the rate of $240 per crossing, taking into account the resources approved at the prorated amount of $2,200 ($41,000).
В связи с созданием дополнительных точек базирования на границе предусматриваются также ассигнования на покрытие расходов в связи с использованием паромной переправы на таджико-афганской границе исходя из потребностей на трехмесячный период из расчета две переправы в день по ставке 240 долл. США за переправу с учетом ресурсов в сумме 2200 долл. США (41 000 долл. США), утвержденных на пропорциональной основе.
Many of the refugees were forced to cross the Araks River into the Islamic Republic of Iran.
Многие беженцы вынуждены были перейти на территорию Исламской Республики Иран, переправившись через реку Аракс.
At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia.
По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию.
Crossing the river Vid.
Переправа через реку Вид.
Enemy crossed the river!
Враг переправился через реку!
- How far to the nearest crossing?
-Где ближайшая переправа?
- Think we can cross it? - Negative.
Думаете, сможем переправиться?
Be harder to cross tomorrow.
Завтра будет сложнее переправиться.
This is a very dangerous crossing.
Эта переправа очень опасна.
It was nearly night when they had crossed over.
Когда все переправились через реку, стояла ночь.
“They have crossed the River. So Radagast said to me.”
Затем, что они переправились через Реку. Радагаст сказал…
They have crossed the River secretly and are moving westward.
Им удалось переправиться через Реку, и теперь они движутся к северо-западу».
There was an ancient highway that ran down from Isengard to the crossings.
Еще в седой древности была проложена дорога от Изенгарда к переправе.
As it was they only thought of how to cross it without wetting themselves in its water.
Сейчас они столпились на берегу, думая, как переправиться на другой берег, чтобы не погружаться в воду.
They had crossed the enchanted stream; but beyond it the path seemed to straggle on just as before, and in the forest they could see no change.
Хоть карлики и переправились через заколдованную реку, тропа казалась такой же, как прежде, а лес – бесконечным.
And the Fell Riders, less than a year ago they won back the crossings, and many of our best men were slain.
А Лютые Всадники – они год назад или около того обрушились на переправу, и много там погибло лучших наших воинов.
but we thought we heard them on the water, so we got a canoe and took out after them and crossed over, but couldn't find nothing of them;
мы взяли челнок и переправились на ту сторону, но только никого там не нашли и поехали против течения;
They halted between the river and the eastern spur; but a few held on their way, and crossing the river drew near the camp;
войско Карлов расположились между рекой и восточным подкряжьем, но небольшой отряд продолжал путь и, переправившись через реку, приблизился к лагерю осаждающих.
Less than an hour had passed, and they had reached the Fords of Isen and crossed them. The Mound of the Riders and its cold spears lay grey behind them.
Прошло меньше часа, а они уже миновали Изенгардскую переправу и высокий серый курган, утыканный копьями.
- crosses of these varieties and
- скрещивания этих разновидностей, и
Breeding and cross-breeding programmes for sheep breeds under field conditions
Программы разведения и межпородного скрещивания овец в полевых условиях
- and from crosses of these two varieties to be supplied fresh to the consumer, excluding cutting lettuces. and
- от скрещивания этих двух разновидностей, поставляемый потребителю в свежем виде, за исключением листового салата-латука, и
This complementary division of labour in triangular arrangements made it possible to accelerate effective and efficient crossing of African and Asian rice species.
Такое дополнительное разделение труда в рамках трехсторонних механизмов позволило ускорить действенное и эффективное скрещивание африканских и азиатских сортов риса.
ACSAD supplied Iraq with a number of genetically improved sheep and goats and a number of purebred rams for use in a cross-breeding programme.
АКСАД предоставил Ираку несколько генетически улучшенных особей овец и коз, а также породистых баранов для использования в программе межпородного скрещивания.
The development of highly potent varieties by cross-breeding or hybridization is a specialized task and requires a knowledge of genetics to obtain strains with stable characteristics.
Особой задачей является выведение сильнодействующих сортов путем скрещивания или гибридизации, что требует знания генетики для получения видов со стабильными характеристиками.
(c) Autoflowering seeds are cross-bred hybrids that start flowering independently of any change in the hours of daylight.
c) самоцветущие семена - это гибриды, полученные путем скрещивания, которые начинают цвести независимо от каких-либо изменений в продолжительности светового дня.
In contrast to the outdated stages-of-man idea of evolution, modern science has confirmed the view that different pre-historic races coexisted together and may have cross-bred.
Вопреки устаревшему представлению о стадиальности эволюции человека, в современной науке утвердилось представление о сосуществовании разных видов ископаемого человека и их возможного скрещивания.
- from crosses of these two varieties to be supplied fresh to the consumer, excluding cutting lettuces and.to also applies to curled-leaved endives of varieties (cultivars) grown from Cichorium endivia L. var. crispa crispum Lam. and
от скрещивания этих двух разновидностей, поставляемый потребителю в свежем виде, за исключением листового салата-латука, и они также распространяются на курчавый эндивий разновидностей (культурных сортов), полученых от Cichorium endivia L. var. crispa crispum Lam., и
The developing countries which were the source of most genetic materials, were concerned that cross-pollination might take place between genetically engineered crops and non-genetically engineered varieties and that that might jeopardize biological resource conservation efforts, undermine food security and hinder the process of sustainable development.
Развивающиеся страны, поставляющие бо́льшую часть генетических ресурсов, опасаются, что скрещивание продуктов генной инженерии и генетически неизмененных продуктов подорвет усилия по сохранению биологических ресурсов, продовольственную безопасность и процесс устойчивого развития.
The cross-application possibilities are limitless.
Возможности скрещивания видов ограничены.
Cross-pollination between tulips and daisies.
От скрещивания тюльпанов и маргариток.
Human-alien cross-breeding without scientific intervention.
Скрещивание людей и инопланетян без вмешательства науки.
Biollante is just a cross between a plant and Godzilla.
Биолант - просто скрещивание растения и Годзиллы.
About methods of cross-breeding a new dwarf human race...
О выведении методом скрещивания новой человеческой расы, карликовой, но полноценной.
To cross even genetic unlikes produces heterosis, for less crossbreeding.
При скрещивании даже генетические различия, производимые гетерозисом, не являются гибридами.
I need you to access the cross-species file. It's a blue serum.
Найди файл со скрещиванием видов, ты видела, это синяя сыворотка.
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically.
Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки.
Here is where we cross the pure blood of German girls and soldiers.
Здесь будет происходить скрещивание благородной крови немецких девушек и немецких воинов.
Either way, I think I could use cross-bred puppies As a metaphor for change.
- В любом случае, я могу использовать скрещивание щенят в качестве метафоры.
20. There was a clash with a terrorist group that attacked the Jusiyah-Kharrab crossing point.
20. Произошла стычка с террористической группой, напавшей на перекресток Джусия-Харраб.
On the same day, the Bayt Yahun crossing remained closed to traffic in both directions.
В тот же день перекресток в Бейт-Яхуне оставался закрытым для движения в обоих направлениях.
For unknown reasons the client militia did not open the Zimriya crossing in either direction.
По неизвестным причинам силы произраильского ополчения не открыли перекресток Зимрия для движения ни в каком направлении.
At 0930 hours Israeli forces closed the Kafr Hunah - Marj Uyun crossing.
В 09 ч. 30 м. израильские силы блокировали перекресток Кафр-Хуна-Мардж-Аюн.
The Lahad militia's Bayt Yahun crossing remained closed to traffic in both directions.
Находящийся под контролем ополчения "Лахад" перекресток Бейт-Яхун по-прежнему оставался закрытым для автотранспорта в обоих направлениях.
At 1110 hours it also proceeded to close the Batir-Jazzin crossing in both directions.
В 11 ч. 10 м. они также начали перекрывать движение через перекресток Батир-Джаззин в обоих направлениях.
The South Lebanon Army's crossing at Bayt Yahun did not open in either direction for vehicles or pedestrians.
Перекресток Байт-Яхун, контролируемый южноливанской армией, оставался закрытым для движения транспорта и пешеходов в обоих направлениях.
At 1330 hours the Lahad militia closed the Kafr Tibnit crossing to traffic in both directions.
В 13 ч. 30 м. ополченцы организации "Лахад" закрыли перекресток в Кафр-Тибните для движения в обоих направлениях.
You know Kirkdale Cross, the Oban side?
Правда? Знаете перекресток Киркдейл у Обана?
I never was a fan of miller's crossing.
Мне никогда не нравился Перекресток Миллера.
All right, the car had to cross the intersection.
Так, машина должна была пересечь перекресток.
I said we would see him off at the crossing.
Я сказал, мы придем на перекресток.
And crossing the intersection on red, five penal points.
И за перекресток на красный - 5 штрафных баллов.
Yeah, you better watch out because "Scarface" and "Miller's Crossing"
Да, вы лучше остерегаетесь посокольку "Лицо со шрамом" и "Перекресток Миллера"
Possible 4-5-9 at 2-7-3 Elm Cross and Fairbanks.
Возможное 4-5-9 на 2-7-3. Перекресток Элм и Фэйрбэнкс.
So we have this vehicle crossing this junction and then coming back a few hours later.
Итак, у нас имеется автомобиль, пересекающий этот перекресток, и возвращающийся пару часов спустя.
After a while he grew a little calmer, and Frodo gathered bit by bit that, if a traveller followed the road that turned west of Ephel Dúath, he would come in time to a crossing in a circle of dark trees.
Наконец он немного поутих, и Фродо мало-помалу вытянул из него, что если идти от Эфель-Дуата на запад, а потом свернуть к югу, то придешь на перекресток посреди густой рощи.
crossing the carriageway 8
пересекающего проезжую часть 8
News is crossing national borders.
Новости пересекают национальные границы.
Chapter 4 - Cross-cutting factors
Глава 4 - Пересекающиеся факторы
These cross-cutting themes deal with the following:
Эти пересекающиеся темы касаются следующего:
The obligations for pedestrians, crossing the carriageway:
Обязанности пешеходов, пересекающих проезжую часть:
It is crossed by the Mayombe and Chaillu highlands.
Местами она пересекается лесами Майомбе и Шайю.
These cross-cutting factors are discussed in this chapter.
Эти пересекающиеся факторы обсуждены в настоящей главе.
Identification of means of transport crossing the border
Идентификация транспортного средства, пересекающего границу
Crossing state lines.
Пересекает границы штатов.
Crossed the line!
Пересекаем финишную черту!
Crossing Lisburn Road'.
пересекает Лисборн Роад.
- [man] Don't cross!
- Не пересекайте! Штрейкбрехеры.
Voldemort will not have cared about the weight, but about the amount of magical power that crossed his lake.
— Волан-де-Морта заботил не вес, а объем магической силы, который пересекает озеро.
He did not stir as Harry crossed the room, stepped out on to the landing and closed the door softly behind him.
Он и не пошевелился, пока Гарри пересекал комнату, выходил за дверь и мягко затворял ее за собой.
The passages there were crossed and tangled in all directions, but the goblins knew their way, as well as you do to the nearest post-office;
Пещеры то пересекались, то расходились в разные стороны, но гоблины отлично знали дорогу вниз.
to their right the road from old Osgiliath came climbing up, and crossing, passed out eastward into darkness: the fourth way, the road they were to take.
справа вздымалась дорога из древнего Осгилиата: она пересекала тракт и уходила на восток, в темноту; туда и лежал их путь.
Charlotte had seen them from her husband’s room, crossing the road, and immediately running into the other, told the girls what an honour they might expect, adding:
Шарлотта увидела их из окна кабинета в тот момент, когда они пересекали дорогу, и, тотчас же перебежав в гостиную, сообщила девицам об ожидавшей их чести, добавив при этом:
“Oooh, I wouldn’t fancy crossing the lake in this weather,” said Hermione fervently, shivering as they inched slowly along the dark platform with the rest of the crowd.
— О-о-о, и думать не хочу, каково это — пересекать озеро в такую погоду, — поеживаясь, произнесла Гермиона, когда они вместе с остальными брели вдоль темной платформы.
Many roads and tracks crossed the green fields, and there was much coming and going: wains moving in lines towards the Great Gate, and others passing out.
Вдоль и поперек пересекали зеленые пажити большие и малые дороги, и вереницы повозок тянулись к Великим Вратам, а оттуда навстречу им катила повозка за повозкой.
I have crossed many mountains and many rivers, and trodden many plains, even into the far countries of Rhûn and Harad where the stars are strange.
Множество рек и горных хребтов, болотистых равнин и засушливых плоскогорий приходилось мне пересекать в пути; я видел немало далеких стран, где светят незнакомые и чужие нам звезды…
There is one stream there, I know, black and strong which crosses the path. That you should neither drink of, nor bathe in; for I have heard that it carries enchantment and a great drowsiness and forgetfulness.
А еще я слыхал о потоке, - черном и быстром, - что пересекает главную тропу. Ни в коем случае не окунайтесь в него и тем более не пейте: поговаривают, дескать, он навевает чары сна и забвения.
On that side, running in more than half a circle from the hill and back to it, there was a deep dike with a thick hedge on the inner side. Over this the Road crossed by a causeway; but where it pierced the hedge it was barred by a great gate.
С этой стороны гору огибал уходящим за склоны полукружием глубокий ров, а за ним тянулась надежная ограда. Тракт пересекал ров по гати и утыкался в добротные ворота.
скрещение
noun
He was also forced to sit cross-legged in the prayer hall of the detention centre facing the wall and prison officials hit his head against it.
Кроме того, в молельном зале центра предварительного содержания его заставили сидеть со скрещенными ногами лицом к стене, а тюремщики били его головой о стену.
Upon his arrival, he was reportedly forced to sit in a poun-san position, i.e., to sit cross-legged on the floor with his hands on his knees, back straight and head bowed.
Как стало известно, после прибытия его заставили принять позу пун-сан, то есть сесть на пол со скрещенными ногами, руки на коленях, спина прямая, голова опущена.
According to that prisoner, Mr. Nichols had been interrogated by officers for six consecutive days. Upon his arrival, he was reportedly forced to sit in a Poun-San position – i.e., to sit cross-legged on the floor with his hands on his knees, back straight and head bowed.
По словам этого заключенного, надзиратели допрашивали г-на Николса шесть дней подряд и с первых дней его пребывания в тюрьме его заставляли сидеть в положении "пун-сан", т.е. на полу со скрещенными ногами, руками на коленях, с прямой спиной и наклоненной головой.
In this area, there is a vigorous resurgence in the post—Communist years of ultra-right—wing groups which thrive on revived nationalist feelings and the recreation of past victories of Nazi or Fascist groups, such as the Arrow Cross in Hungary, the Ustascha in Croatia, and the State of Tiso in Slovakia.
В этом регионе в посткоммунистические годы сильно активизировались ультраправые группы, которые укрепляют свои позиции, играя на вновь пробудившихся националистических чувствах и прославляя былые победы нацистов или фашистских групп, как, например, партии "Скрещенные стрелы" в Венгрии, "Усташи" в Хорватии и "Государство Тисо" в Словакии.
A person who spreads, displays before a large number of people or exhibits in public the swastika, SS badge, arrow-cross, hammer and sickle, five-pointed red star or symbols of these commits a felony and shall be punished with a fine, unless a graver offence has been committed.
Лицо, которое распространяет, демонстрирует в присутствии большого числа людей или представляет на публичное обозрение свастику, эмблемы СС, скрещенные стрелы, серп и молот, пятиконечную красную звезду или их символы, совершает фелонию и наказывается штрафом, за исключением случаев, когда речь идет о совершении более тяжкого преступления.
Crossed keys under the triregnum.
Скрещенные ключи под тиарой.
I'm keeping my fingers crossed.
Я держу пальцы скрещенными.
It's just two crossed keys.
Просто два скрещенных ключа.
The skull and crossed swords.
Череп и скрещенные сабли.
A tall, robed figure stood in the door, barred by the crossed swords of the guard.
В дверях стоял высокий человек в просторных одеждах. Путь ему преградили скрещенные мечи охранников.
Harry waited for them to subside, his fingers crossed in the pocket of his robes.
Гарри терпеливо подождал, пока хихиканье кончится, держа в кармане мантии скрещенные пальцы.
No ones lasted more than a year… Quirrell actually died doing it… Personally, I’m going to keep my fingers crossed for another death…”
Никто еще не продержался на ней больше года… Квиррелл так и вообще погиб. Я лично буду держать скрещенные пальцы: может, еще кто помрет…
Harry noticed the emblem embroidered on their chests: a wand and bone, crossed. “Are they doctors?” he asked Ron quietly. “Doctors?”
На груди у них Гарри увидел вышитую эмблему: скрещенные волшебная палочка и кость. — Это доктора? — тихо спросил он у Рона.
Harry just had time to see that the door of the carriage bore a coat of arms (two crossed, golden wands, each emitting three stars) before it opened.
Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещенные золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звезды.
“Shhh!” said Hagrid, and he knocked three times on the door bearing the crossed golden wands.
— Ш-ш-ш… — Лесничий поднес палец к губам и трижды постучал в дверцу кареты, украшенную скрещенными золотыми волшебными палочками.
I tucked the money-bag in under the lid, just down beyond where his hands was crossed, which made me creep, they was so cold, and then I run back across the room and in behind the door.
Я сунул мешок с деньгами в гроб под крышку, чуть пониже скрещенных рук, и такие они были холодные, что даже мурашки забегали у меня по спине, а потом выскочил из комнаты и спрятался за дверью.
During an arrest and subsequent imprisonment for two years in the Islamic Republic of Iran, the applicant had been subjected to various forms of torture, one example being that his legs were tied to a cross and his hands tied to his legs, whereupon he was beaten.
В ходе ареста и последующего заключения сроком на два года в Исламской Республике Иран заявитель был подвергнут различным формам пыток, и, в частности, в ходе одной из них его руки и ноги привязывали к деревянной крестовине, а затем заключенного избивали.
- The radius roll trailing from the cross member locates each hub fore and aft.
Стержень, идущий от крестовины, фиксирует продольное прикрепление к каждой втулке.
- Cross for sure.
- Перекрестись для уверенности.
The overseer couldn't do anything apart from cross himself... and then cross himself again.
Погонщик не придумал ничего лучше, кроме как перекреститься... и снова перекреститься
He crossed himself several times.
Он перекрестился несколько раз.
and while I watched the woman she suddenly crossed herself, oh, so devoutly!
Смотрю, она так набожно, набожно вдруг перекрестилась.
I thought it was going to be the same as yesterday,” Pulcheria Alexandrovna said, crossing herself.
А я думала, с ним что-нибудь вчерашнее начинается, — сказала, перекрестившись, Пульхерия Александровна.
Cross yourself, pray once at least,” Sonya asked in a trembling, timid voice.
— Перекрестись, помолись хоть раз, — дрожащим, робким голосом попросила Соня.
“Thank God!” Pulcheria Alexandrovna cried out, and she crossed herself. “Pray for her, Dunya, pray for her!”
— Слава богу! — вскричала Пульхерия Александровна и перекрестилась. — Молись за нее, Дуня, молись!
"Well, God bless her, God bless her, if such is her destiny," said Lizabetha, crossing herself devoutly.
– Благослови ее бог, коли ее такая судьба! – набожно перекрестилась Лизавета Прокофьевна.
But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince.
Но старушка, прежде чем Парфен успел взяться, подняла свою правую руку, сложила пальцы в три перста и три раза набожно перекрестила князя.
the subject had been dropped without ceremony, much to the joy of Mrs. General, who, announced that she was "ready to cross herself with both hands" in gratitude for the escape. The general, however, regretted Totski for a long while.
Вот и это обстоятельство вошло отчасти в число причин тогдашнего тяжелого настроения в семействе Епанчиных, хотя генеральша и высказала тогда же, что она теперь рада «обеими руками перекреститься». Генерал, хотя и был в опале и чувствовал, что сам виноват, но все-таки надолго надулся;
(d) The path to be followed along the road and at intersections is clearly marked and the length of the crossing section is short;
d) дорога хорошо просматривается, в том числе на перекрестках, и если протяженность участков разъезда ограничена;
Access road to the area, drivable with fire fighting lorries, solid road surface, possibility for two vehicles to cross on the way.
подъездной путь, по которому могут перемещаться пожарные автомобили, прочное дорожное покрытие, участок для разъезда двух встречных транспортных средств;
перечеркивание
noun
the name of the Customs office of destination in field 1, crossing out box 2 (or does not
посредством вписания наименования таможни места назначения в графе 1, перечеркивания графы 2 (или
Then the Customs officer completes accordingly the corresponding green counterfoil namely by inscribing the name of the Customs office of destination in field 1, crossing out box 2, inscribing the number of packages for which the termination of the TIR operation is certified in field number 3, and completing field 6 by putting the Customs stamp, date and signature.
Затем сотрудник таможни заполняет надлежащим образом соответствующий зеленый корешок, в частности посредством вписания наименования таможни места назначения в графе 1, перечеркивания графы 2, указания числа грузовых мест, в отношении которых в графе 3 удостоверено прекращение операции МДП, и заполнения графы 6 путем наложения таможенного штемпеля, указания даты и подписи.
Then the Customs officer completes accordingly the corresponding green counterfoil namely by inscribing the name of the Customs office of exit (en route) in field 1, crossing out box 2 (or does not cross out box 2, if the reason for the reservation is that seals or identification marks were indeed not found to be intact), repeating "R" under item 5 inscribing the reason why the TIR operation is terminated with reservation, and completing field 6 by putting the Customs stamp, date and signature.
Затем сотрудник таможни надлежащим образом заполняет соответствующий зеленый корешок, а именно посредством вписания наименования таможни места выезда (промежуточной) в графе 1, перечеркивания графы 2 (либо не перечеркивает графу 2, если основание для оговорки заключается в том, что печати и пломбы или опознавательные знаки действительно признаны неповрежденными), вновь указывает букву "R" в рубрике 5 посредством вписания основания для прекращения операции МДП с оговоркой и заполняет графу 6 посредством наложения таможенных печатей и пломб и указания даты и подписи.
Then the Customs officer completes accordingly the corresponding green counterfoil namely by inscribing the name of the Customs office of destination in field 1, crossing out box 2 (or does not cross out box 2, if the reason for the reservation is that seals or identification marks were indeed not found to be intact), inscribing the number of packages for which the termination of the TIR operation is certified in field number 3, repeating "R" under item 5 inscribing the reason why the TIR operation is terminated with Reservation, and completing field 6 by putting the Customs stamp, date and signature.
Затем сотрудник таможни заполняет надлежащим образом соответствующий зеленый корешок, в частности посредством вписания наименования таможни места назначения в графе 1, перечеркивания графы 2 (или не перечеркивает графу 2, если основание для оговорки заключается в том, что печати и пломбы или опознавательные знаки действительно признаны неповрежденными), указания числа грузовых мест, в отношении которых в графе 3 удостоверено прекращение операции МДП, повторения буквы "R" в рубрике 5 с описанием основания для прекращения операции МДП с оговоркой и заполнения графы 6 посредством наложения таможенного штемпеля, указания даты и подписи.
You've done a lot of doodles and crossing out.
Небось, сплошные каракули и перечеркивания.
Additions are underlined and are crossed out.
Дополнения отмечены подчеркиванием и зачеркиванием.
Additions are printed on a grey background and deletions are crossed out.
Добавления выделены серым фоном, а исключаемый текст зачеркиванием.
Additions have been marked in bold and deletions have been crossed out.
Добавления выделены жирным шрифтом, а изъятия отмечены зачеркиванием.
Additions to that document are shown in bold/underlined and deletions are crossed out.
Добавления к этому документу выделены жирным шрифтом/подчеркнуты, а исключенные положения отмечены зачеркиванием.
Proposed additions to the existing standard have been printed in bold with a grey background and deletions are crossed out.
Предлагаемые добавления к существующему стандарту выделены затемнением, исключаемый текст зачеркиванием.
Additions in this text have been marked in italics, bold and underlined, deletions have been crossed out.
Добавления в настоящий текст выделены курсивом, жирным шрифтом и подчеркиванием, а изъятия - зачеркиванием.
The information entered by the consignor shall not be corrected (by crossing out, using correction paper, etc.), nor shall it be erased or overwritten.
Сведения, внесенные отправителем, не должны иметь исправлений (зачеркиваний, заклеиваний текста и т.п.), а также подчисток или помарок.
Lots of scribbles and cross-outs.
ћного каракулей и зачеркиваний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test