Translation for "перекресток" to english
Translation examples
Опасный перекресток" или "Осторожно! 1997-1999 годы - 30 ДТП", и т.д.
Dangerous Intersection" or "Caution! 30 crashes 1997-1999", etc.
Военнослужащий Ф-ФДТЛ Франсишку Амарал пришел на перекресток у здания министерства юстиции.
F-FDTL soldier Francisco Amaral appeared at the Ministry of Justice intersection.
Водитель грузовика намеревается повернуть направо, а велосипедист − проехать через перекресток прямо.
The truck-driver has the intention to turn right and the bicyclist has the intention to ride their bike straight through the intersection.
- наличие сложных участков в конце спуска (крутой поворот, перекресток, въезд в населенный пункт);
Presence of difficulties in the lower part of a downhill section (tight bend, intersection, entrance to a built-up area);
34. К дорогам с ограниченным движением относятся те, на которые можно въехать лишь через перекресток с контрольно-пропускным пунктом.
34. Restricted roads are those that can be accessed only through an intersection at which a checkpoint stands.
Когда большинство полицейских прошли через перекресток, один военнослужащий Ф-ФДТЛ был, повидимому, чемто взволнован и пытался когото найти среди полицейских.
When most of the policemen had walked through the intersection, one F-FDTL soldier appeared to be agitated and searching for someone among the police officers.
Прилегающие участки определяются в тех случаях, когда предполагается изменение объемов движения и структуры транспортного потока (перекресток, пересечение, населенный пункт и т.д.).
Border sections are chosen where there is an expected change in traffic volumes and in the composition of traffic flow (intersection, junction, populated place, etc.).
Что привело нас на перекресток больших надежд и новых стратегий, а также создало реальные возможности для изменения ситуации в мире, о чем свидетельствует кампания по запрещению наземных мин?
What has brought us to the intersection of high hopes and new strategies, and the real ability to effect change in the world, as exemplified by the landmines campaign?
Едешь через перекресток.
Go through an intersection.
Точка сбора - перекресток.
Rally point at your intersection.
Мальчик, это опасный перекресток.
Boy, this intersection is dangerous.
Дай им проехать перекресток.
Let them pass the intersection.
За этим перекрестком будет еще один перекресток.
Beyond this intersection is just another intersection.
-Скажи когда будет перекресток.
- Tell me when we hit an intersection.
Почему перекресток не оцеплен?
Why hasn't this intersection been sealed off?
Они пролетели перекресток.
They passed through an intersection.
— Смотри на перекресток.
Look down at the intersection.
Приезжала на перекресток?
You did go to that intersection.
Через минуту перекресток был чист.
In minutes the intersection was barren of thugs.
Неожиданно машина рванула через перекресток.
Suddenly the car lurched through the intersection.
На светофоре он внимательно оглядел перекресток.
At the stop sign he surveyed the intersection.
Третий автомобиль блокировал перекресток.
A third car blocked off the intersection.
Через перекресток с грохотом проехал еще один грузовик.
Another pickup truck clattered through the intersection.
Так вот он и въехал на перекресток одновременно с “бьюиком”
Well, he entered the intersection just as the Buick did.
"Тунис, место встречи и перекресток цивилизаций", октябрь 2002 года;
"Tunisia, meeting place and crossroads of civilizations", October 2002;
Выгодное положение нашей страны превращает ее в перекресток незаконного перемещения наркотиков.
The favourable location of our country makes it a crossroads of the illegal drug trade.
И мы считаем, что международный процесс контроля над вооружениями и разоружения вышел на решающий перекресток.
We think that international arms control and the disarmament process have reached a crucial crossroads.
Все заинтересованы в том, чтобы этот стратегически важный регион, этот перекресток цивилизаций стал более стабильным, процветающим и открытым.
It is in everybody's interest to see this strategic region, this crossroads of civilizations, become more stable, prosperous and open.
Бассейн Черного моря играет для нас исключительно важную роль как перекресток между Европой и Азией, Севером и Югом.
This region is extremely important to us as a crossroads between Europe and Asia and between North and South.
Моя страна - это перекресток и место встречи различных рас и культур, мой народ благороден, миролюбив и космополитичен.
My country is a crossroads and a meeting place for races and cultures, and my people are noble, peaceful and cosmopolitan.
В борьбе с угрозами в этих сферах Беларусь, контролирующая крупный европейский перекресток, является немаловажным гарантом стабильности в Европе.
In combating those threats, Belarus, which stands at a major European crossroads, is a significant factor in the stability of Europe.
322. Международная межконфессиональная организация указала, что Мальта − транзитный перекресток для потенциальных иммигрантов в другие страны Европейского союза.
322. Interfaith International indicated that Malta was a transit crossroads for potential immigrants to other countries in the European Union.
Что касается международной сферы, то силами женщин, являющихся членами нашей организации, был открыт женский центр "Перекресток" в Гайане.
Internationally, women in our network in Guyana started their Crossroads Women's Centre. II. Contribution to the work of the United Nations
302. Среди прочих можно упомянуть телеканал РНТ с передачами "Право и обязанность" и "Перекресток"; телеканал ТВТ с передачами "Встреча с ЦИПР" и "Школа права".
These broadcasts include the RNT's programmes "Rights and Duties" and "Crossroads" and TVT's "CEFOD Rendezvous" and "Law School".
Перекресток это недооцененная жемчужина.
Crossroads is an underappreciated gem.
Он вышел на перекресток.
He went to the crossroads.
- Это решающий момент,перекресток.
- This is a crucial moment, a crossroads.
- Должно быть мы пропустили перекресток.
- We must have missed the crossroad.
Тут где-то есть такой старый перекресток.
- This old crossroads around here?
Я должен вернуться на перекресток.
I need to get back to the crossroads.
Артюр, ты - №1 , перекресток Афины - Канебьер.
Arthur, you'll be at the crossroads 1.
Вы знаете перекресток на цветочном лугу.
You're familiar with the crossroads at the flower meadow.
Жаки, ты - №2, перекресток Национальная дорога
Jacky, you're number 2 at the National Flamarion crossroads.
Перекресток дорог, когда вас попросят сделать что-либо
A crossroads where you're asked to do something,
Сама же ты меня на перекресток посылала;
You're the one who was sending me to the crossroads;
Он вдруг вспомнил слова Сони: «Поди на перекресток, поклонись народу, поцелуй землю, потому что ты и пред ней согрешил, и скажи всему миру вслух: „Я убийца!“». Он весь задрожал, припомнив это.
He suddenly remembered Sonya's words: “Go to the crossroads, bow down to people, kiss the earth, because you have sinned before it as well, and say aloud to the whole world: 'I am a murderer!' “ He trembled all over as he remembered it.
И выходим на перекресток.
And coming to a crossroads.
Перекресток был удержан.
The crossroads had held.
— Перекресток обшарьте!
Try the crossroad, boys!
— Это Замковый Перекресток?
‘Is this the Castle Crossroads.’
— Разве у эволюции может быть перекресток?
“Can evolution have a crossroads?”
-Туманность Перекресток, сэр.
Crossroad Nebula, sir.
– Вот перекресток, – сказала она. – На этом символе.
"The crossroads," she said. "This is its symbol."
Может, он приехал не на тот перекресток?
Had he come to the wrong crossroads?
К востоку от города есть перекресток.
To the east of the metropolis lies the crossroads.
noun
20. Произошла стычка с террористической группой, напавшей на перекресток Джусия-Харраб.
20. There was a clash with a terrorist group that attacked the Jusiyah-Kharrab crossing point.
В тот же день перекресток в Бейт-Яхуне оставался закрытым для движения в обоих направлениях.
On the same day, the Bayt Yahun crossing remained closed to traffic in both directions.
По неизвестным причинам силы произраильского ополчения не открыли перекресток Зимрия для движения ни в каком направлении.
For unknown reasons the client militia did not open the Zimriya crossing in either direction.
В 09 ч. 30 м. израильские силы блокировали перекресток Кафр-Хуна-Мардж-Аюн.
At 0930 hours Israeli forces closed the Kafr Hunah - Marj Uyun crossing.
Находящийся под контролем ополчения "Лахад" перекресток Бейт-Яхун по-прежнему оставался закрытым для автотранспорта в обоих направлениях.
The Lahad militia's Bayt Yahun crossing remained closed to traffic in both directions.
В 11 ч. 10 м. они также начали перекрывать движение через перекресток Батир-Джаззин в обоих направлениях.
At 1110 hours it also proceeded to close the Batir-Jazzin crossing in both directions.
Перекресток Байт-Яхун, контролируемый южноливанской армией, оставался закрытым для движения транспорта и пешеходов в обоих направлениях.
The South Lebanon Army's crossing at Bayt Yahun did not open in either direction for vehicles or pedestrians.
В 13 ч. 30 м. ополченцы организации "Лахад" закрыли перекресток в Кафр-Тибните для движения в обоих направлениях.
At 1330 hours the Lahad militia closed the Kafr Tibnit crossing to traffic in both directions.
Перекресток 23-й улицы.
The cross street is 23rd.
Правда? Знаете перекресток Киркдейл у Обана?
You know Kirkdale Cross, the Oban side?
Мне никогда не нравился Перекресток Миллера.
I never was a fan of miller's crossing.
Я сказал, мы придем на перекресток.
I said we would see him off at the crossing.
Да, вы лучше остерегаетесь посокольку "Лицо со шрамом" и "Перекресток Миллера"
Yeah, you better watch out because "Scarface" and "Miller's Crossing"
Возможное 4-5-9 на 2-7-3. Перекресток Элм и Фэйрбэнкс.
Possible 4-5-9 at 2-7-3 Elm Cross and Fairbanks.
Итак, у нас имеется автомобиль, пересекающий этот перекресток, и возвращающийся пару часов спустя.
So we have this vehicle crossing this junction and then coming back a few hours later.
Наконец он немного поутих, и Фродо мало-помалу вытянул из него, что если идти от Эфель-Дуата на запад, а потом свернуть к югу, то придешь на перекресток посреди густой рощи.
After a while he grew a little calmer, and Frodo gathered bit by bit that, if a traveller followed the road that turned west of Ephel Dúath, he would come in time to a crossing in a circle of dark trees.
Вот он, перекресток дорог.
This is the cross-roads.' He swung to Fell.
Впереди возник еще один перекресток.
Came to another crossing of roads.
– Впереди перекресток, сэр.
Cross-roads here, sir.
— Перекресток Мьюдфорд, Кастерем, Аутенби.
“Mudeford Crossing. Casterham. Outhenby.”
Вот и перекресток, где Гейни свернул.
He came to the crossing where Heini had turned.
Молча они проехали перекресток с улицей Индустригата.
They crossed Industrigata in silence.
Перекресток же был стерт временем, а не человеком.
The crossing was worn by time, but not by Man, of late.
По три человека охраняли каждый перекресток.
Three men waited in each mouth of a cross street.
Вот почему театр выжил: это перекресток культур;
This why the theater survives: it is cross-cultural;
Мы проехали перекресток и пересекли мост через ручей.
We passed a crossroads and crossed a bridge over a stream.
noun
Спустя приблизительно 40 минут раненые были перевезены на джипах ЦАХАЛ на перекресток в Тайбехе.
After approximately 40 minutes, the wounded were put in IDF jeeps and transported to Taybeh junction.
Повстанцы периодически совершают нападения на дворец <<Вилла Сомалиа>> и другие стратегические объекты, такие как перекресток К4 и морской порт.
Insurgents have conducted repeated attacks on Villa Somalia and other strategic positions, such as the K4 junction and the seaport.
239. 29 ноября было сообщено о том, что Израиль запретил палестинцам в секторе Газа проезжать по дороге, которая связывает перекресток Нецарим с пляжем.
239. On 29 November, it was reported that Israel had prevented Palestinians in the Gaza Strip from commuting along the road that connects the Netzarim junction to the beach.
258. 14 февраля сотни палестинцев блокировали перекресток Гуш-Катиф в секторе Газа; после этого они были разогнаны палестинской полицией по просьбе ИДФ.
258. On 14 February, hundreds of Palestinians blocked the Gush Katif junction in the Gaza Strip before being dispersed by the Palestinian police at IDF’s request.
96. 23 сентября были арестованы три палестинских юноши, имевших при себе легковоспламеняющуюся жидкость; это произошло после того, как они бросили несколько камней в проезжавшие мимо автомобили и заблокировали перекресток Арам в Иерусалиме.
96. On 23 September, three Palestinian youths were arrested in possession of an inflammable liquid, after youths had thrown stones at passing cars and blocked the A-Ram junction in Jerusalem.
Для этой цели перекресток должен включать на проезжих частях дорог, не имеющих приоритета, островки для разделения потоков, окаймленные, например, слегка выступающим бордюром и позволяющие направлять движение неприоритетных транспортных средств (отклонения траектории);
The junction should include on the non-priority carriageways directional islands, bordered, for example, by a slightly raised kerb to channel secondary flows (diversion of lanes);
- Перекресток с опасным поворотом.
- Junction on bend ahead.
Это был широкий перекресток.
It was a large junction.
Мы можем обойти их через перекресток 14-Б.
We can reroute through junction 14-B.
Они должны придти на перекресток Дзиннан в половину.
They must be at Jinnan junction in 30 minutes.
Вскоре ты увидишь Х-образный перекресток.
After 20 or 30 feet you come to a T-junction. Take a left.
Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток.
And right over here where the road forks, that's Cocoanut Junction.
Боже мой, всегда мечтал сходить в "Перекресток Сомбреро".
Oh, my God, I've always wanted to go to Sombrero Junction!
Иден, мне нужна бригада медиков на перекресток 49-й.
Eden, I need a med unit at the 49th junction.
Это перекресток в 400 м от дома Тима.
This is a junction a quarter of a mile from Tim's flat.
И я приглашаю всех отпраздновать в ресторане "Перекресток Сомбреро".
Yeah. And I am taking us all out to Sombrero Junction to celebrate.
Тут словно бы перекресток жизни.
It's a kind of junction of life.
Турпан выглянул из-за мусорной кучи и посмотрел на перекресток.
Rail peered over the edge of the rubble, watching the junction.
Перекресток в трех улицах от дома Симеки проезжаешь прямо.
You drive straight through the junction three streets from her house.
– Тогда я сэкономлю время, если поеду этим путем. – Судару указал на перекресток впереди.
"Then it will save time if I go that way." Sudara pointed at the junction ahead.
Нарбонн предложил Т-образный перекресток, и они повернули на север через Безье в Эро.
Narbonne offered a T-junction; they turned north, up through Béziers and into the Hérault.
Первый икс-кэб пролетает перекресток, но остальные три легко проходят кривую.
The first Xcab overshoots the junction, but the other three make the curve quite easily.
Потом шатающейся походкой он сошел с тротуара на улицу и бросил взгляд на ярко освещенный перекресток.
Then he staggered off the pavement into the street, throwing a glance down towards the brighter lights at the junction.
noun
Сзади он разглядел перекресток, уже пройденный им, — зияющее отверстие в стене.
Back up the passage he could see a crossway he had already passed, a gaping mouth in the wall. He walked back.
noun
Мы вышли на нужный нам перекресток.
We struck the proper avenue and turned up it.
Она улыбнулась и, показав на перекресток, напомнила, что пора сворачивать.
She smiled and pointed to the corner where they were supposed to turn.
Миновав перекресток у школы, я свернул на дорогу, ведущую к реке.
When I came to the schoolhouse corner, I turned down the road that led to the river.
На рассвете он увидел еще один перекресток и повернул направо, опять на юг.
At dawn, the road he was on intersected with another, and turning right, he proceeded south again, always south, toward Boston and Father Hafer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test