Translation for "crease" to russian
Crease
noun
Crease
verb
Crease
adjective
Translation examples
While processing the cloth, creases cropped up, which could not be fixed.
При работе с тканью стали появляться складки, которые было невозможно устранить.
(iii) are inspected after cleaning with rejection of packagings with visible damage such as tears, creases or cracks, or damaged threads or closures or other significant defects.
iii) проверены после очистки с целью отбраковывания тары с идимыми повреждениями, такими, как разрывы, складки или трещины, с сорванными резьбой и затворами или с другими значительными дефектами".
Just need a crease.
Просто нужна складка.
Just a crease, nigger.
Просто складка, ниггер.
A crease in the cloth, a...
Складкой в одежде...
Well, it's the creases, isn't it?
Ну, складки, да?
The two creases down the front.
Две складки спереди.
In fact, is that a crease?
Это похоже на складку.
Every crease and fold, yeah.
Каждую складку и изгиб, да.
I don't have a crease, thank you.
У меня нет складки.
The cutaneous creasing is unmistakable.
Эти кожные складки сомнений не вызывают.
This crease was caused by a bullet.
Эта складка была вызвана пулей.
There was a pause in which Sirius looked out of the fire at Harry, a crease between his sunken eyes.
Сириус молча смотрел из огня на Гарри, между бровей у него залегла глубокая складка.
His sapho-stained lips were drawn into a straight line with radial creases spreading upward.
Губы в пятнах от сафо сжаты в узкую прямую линию, от них пролегли тяжелые складки.
Now, the waiting . Paul turned, gently, exposed a crack of sky beneath a crease in his robe.
Теперь оставалось только ждать… Осторожно повернувшись, Пауль через щелочку в складках плаща взглянул на небо.
Mrs. Weasley sat down on his other side and started fussing with his T-shirt, tucking in the label and smoothing out the creases across his shoulders.
Миссис Уизли села рядом и занялась его футболкой: заправила внутрь ярлык, разгладила складки на спине.
This seemed to show on Harry’s face, for Dumbledore moved away from the window, and looked more closely at Harry, a slight crease between his silver eyebrows.
По-видимому, эти чувства отразились на его лице. Дамблдор отступил от окна, пристально посмотрел на Гарри, и между серебристых бровей волшебника появилась легкая складка.
Then he rushed fearfully and madly to the corner, to the same hole in the wallpaper where the things had lain, thrust his hand into it, and for several minutes felt around in it carefully, going over every cranny and every crease in the wallpaper.
Затем, испуганно и безумно, бросился к углу, к той самой дыре в обоях, в которой тогда лежали вещи, засунул в нее руку и несколько минут тщательно обшаривал дыру, перебирая все закоулки и все складки обой.
noun
Neck bones, ribs, breast bones, associated cartilage, and breast flap (through the major crease) shall be removed.
Шейные кости, ребра, грудные кости, относящиеся к ним хрящи и грудной лоскут (по основному сгибу) удаляются.
Pinching it, just... - to make that crease.
Главное: сгибы в правильных местах.
Like, the... the creases and the folding and the...
Про сгибы... и все остальное?
See these little numbers written in the crease of her elbow?
Видишь эти маленькие числа, записанные у неё на сгибе локтя?
If you fold each of the four sides inwards, making a long sharp crease with your thumbnail, you should start to see the legs take shape.
Если загнуть внутрь каждую из четырех сторон и провести ногтем по линии сгиба, у неё появятся ножки.
verb
- Then explain the creases.
- Почему на Вас мятые штаны?
It's creased but clean as a whistle.
Он мятый, но абсолютно чистый.
Who's the man in the arrow shirt when you cover him with creases?
Кем становится человек в красивой рубашке, когда эта рубашка становится мятой?
Your father gives me love, depth and peace and Antonio, Anand, Costas and Mustapha help me crease the sheets.
Твой отец предоставляет мне любовь, преданность и верность. А Антонио, Ананд, Костас и Мустафа помогают мне мять постель.
No, but you should do something about that large forehead crease.
Нет, но вам стоит что-то сделать с вашими огромными морщинами на лбу.
Cause you got that crease between your eyebrows that tells me things most definitely are not.
Потому что эта морщина между бровями определённо говорит мне, что нет.
Leetch spots Messier in the crease. Here's the pass!
Литч перехватывает Месьера на линии.
Your palmar flexion creases are talking to me.
Твои линии на ладони говорят со мной.
This Guy Attacked In The Crease,Akes Left.
Этот парень атаковал от линии, Эйкс - слева.
You told me how much you missed it, and you told me it was more creased than ever before, and I, I let you, I let you go to it!
Ты говорил, как скучал по этому и что он более морщинистый, чем раньше и я позволила тебе сделать это!
This piece right here, it has a crease-- bang, right there.
Вот у этого кусочка есть загиб... Вон, прямо там.
And the crease on the Morocco page and the coffee stain on the German stamp.
И загиб на мароканской страничке, и пятно от кофе на немецкой печати.
Written by Trevor Pooley, pencils by D.J. Chester, near mint, slight crease on the back cover.
Написан Тревором Пули, рисунки Ди. Джей. Честера, почти новый, небольшие загибы на задней обложке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test