Translation for "court ordered" to russian
Translation examples
The Court ordered that D. should not be deported.
Суд постановил, что Д. не должен быть депортирован65.
The competent court ordered the cases of the three remaining defendants to be dismissed.
В рассмотрении дел остальных трех обвиняемых суд постановил отказать.
The High Court ordered that the Proclamation be repealed or amended by Parliament.
Высокий суд постановил, что Декларация должна быть отменена парламентом либо парламент должен внести в нее поправки.
As a result, on 27 May 1996, the same court ordered that the changes already introduced be removed.
В результате 27 мая 1996 года тот же суд постановил аннулировать уже внесенные изменения.
On the same day, the court ordered the author to appear for an examination on 30 December 1997.
В этот же день суд постановил провести медицинское обследование автора сообщения 30 декабря 1997 года.
Subsequently, the Supreme Court ordered a stay of this promotion in response to a public interest litigation.
Впоследствии Верховный суд постановил приостановить это назначение в связи с разбирательством в защиту публичного интереса.
The court ordered the buyers to pay damages pursuant to Section 326 of the German Civil Code.
Суд постановил, что покупатели должны оплатить убытки в соответствии с разделом 326 Гражданского кодекса Германии.
On the basis of forensic medical reports, which did not support the complainant's allegations, the Court ordered a stay of proceedings.
На основе медицинских заключений судмедэкспертов, которые не подтвердили утверждения заявителя, суд постановил прекратить судопроизводство.
The appeal court ordered that a medical examination be conducted to determine the age of the convicted man when the offence was committed.
Апелляционный суд постановил провести медицинское освидетельствование для определения возраста осужденного в момент совершения преступления.
Court ordered treatment for attempted suicide.
У него также есть приводы. Суд постановил лечение после попытки самоубийства.
A court order was issued for her to pay or face seizure.
Суд постановил ей заплатить или конфискация имущества.
Professor Miller, I am granting a court order allowing your procedure to go forward.
ѕрофессор ћиллер, суд постановил разрешить дать ход вашей процедуре.
The court orders give me a total of 90 days on five phones.
Суд постановил установить прослушку на 90 дней на пять телефонов.
If you recall, the Supreme Court ordered the clone be destroyed and I think that was the humane thing to do.
Если вы помните, Верховный Суд постановил уничтожить клонированного и я думаю, что это было типично человеческое решение.
Consequently, the Circuit Court ordered the French buyer to pay for the goods.
Исходя из этого, окружной суд обязал французского покупателя оплатить товар.
Thus, the Court ordered the buyer to pay the outstanding sum to the seller.
Исходя из этого, суд обязал покупателя уплатить продавцу причитающуюся сумму.
The court ordered the Government to test the consignment's radiation level.
Суд обязал правительство произвести оценку уровня радиации указанной партии товара.
The court ordered the defendant to hand over the motorboat and the profits he had earned from it.
Суд обязал ответчика вернуть владельцу судно и полученную от его эксплуатации прибыль.
The courts ordered S.Z. to pay half of the value of the building to the Hermman heiress.
Суды обязали С.З. выплатить наследнице семьи Хермман половину от стоимости соответствующего здания.
To prevent any recurrence of such an incident, the court ordered the company to pay a financial penalty of Euro2,500.
Чтобы подобные проявления не повторялись, судья обязал компанию уплатить штраф в размере 2 500 евро.
However, the Court ordered that the applicant pay its own costs, despite the fact that it had essentially succeeded in its application.
Вместе с тем суд обязал истца оплатить собственные судебные издержки, несмотря на то что он, по сути, выиграл дело.
The Court ordered the municipality to construct a sufficient number of public latrines and to provide water supply and desludging services.
Суд обязал муниципальные власти построить достаточное количество общественных уборных, обеспечить водоснабжение и услуги по вывозу грязевых отложений.
They're court-ordered classes.
Я по суду обязана ходить, но всё-таки...
I'm paying you exactly what the court ordered me to pay you.
Я плачу тебе ровно столько, сколько суд обязал меня выплачивать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test