Translation examples
EACC has the power to prosecute corruption crimes and confiscate money and wealth obtained corruptly.
КЭБК располагает полномочиями на расследование правонарушений, связанных с коррупцией, и конфискацию добытых коррупционными способами денежных средств и материальных ценностей.
For example, the Task Force has conducted an investigation where a company was found to be acting corruptly in one peacekeeping mission.
Например, Целевая группа провела расследование и по его итогам установила, что компания допускала коррупционные действия в одной из миротворческих миссий.
Continue to clarify the interpretation of the term "corruptly" with a view to ensuring further clarity when implementing section 6 of the PCA;
продолжать уточнять толкование термина <<в коррупционных целях>> для обеспечения большей четкости действий при осуществлении положений раздела 6 ЗПК;
The review team raised concerns about the manner in which the term "corruptly" as foreseen in section 6 (b) of the PCA is interpreted.
Группа по обзору выразила озабоченность относительно толкования термина <<в коррупционных целях>>, предусмотренного в разделе 6 b) ЗПК.
The passive bribery provision makes reference to "any agent [who] corruptly accept[s] or obtains, or agrees to accept or attempts to obtain".
В положении о пассивном взяточничестве речь идет о <<любом агенте, [который] в коррупционных целях принимает или получает, или соглашается принять или пытается получить>> взятку.
- $28.8 million corruptly acquired by Tunisia's former President Zine El Abidine Ben Ali were returned to Tunisia from Lebanon in May 2013.
в мае 2013 года Ливан вернул Тунису 28,8 млн. долл. США, присвоенных бывшем президентом Туниса Зином аль-Абидином бен Али в результате коррупционной деятельности;
The offence does not include gifts or benefits given to a public official without undue influence, but any advantage must be offered, given or received "corruptly".
Преступлениями не считаются вручение даров или предоставление выгод публичному должностному лицу, если это не сопряжено с оказанием ненадлежащего влияния, однако уголовная ответственность наступает в тех случаях, когда любое предложение, предоставление или получение преимущества имеет коррупционный характер.
(a) The Office of the Iraq Programme Executive Director corruptly benefited from his request and receipt of Iraqi oil allocations and two individuals (one his close friend) financially benefited from and assisted in the Office of the Iraq Programme Executive Director's corrupt activity;
а) Директор-исполнитель Управления Программы по Ираку в коррупционных целях использовал свою заявку и поступления от продаж иракской нефти, а два частных лица (одно из которых было его близким другом) получили финансовую выгоду от коррупционной деятельности Директора-исполнителя Управления Программы по Ираку и помогали ему в этой деятельности;
The Ethics and Anti-Corruption Commission Act (No. 22 of 2011) establishes a revitalised agency, the Economic and Anti-Corruption Commission, whose functions include investigating acts of corruption and the recovery of corruptly acquired assets.
Закон о Комиссии по этике и борьбе с коррупцией (№ 22 от 2011 года) учреждает новую структуру − Комиссию по экономике и борьбе с коррупцией, в число функций которой входят расследование актов коррупции и возвращение приобретенного коррупционным путем имущества.
As a unit within OIOS, the Task Force had the authority to recommend action against vendors that had committed fraud and corruption, breached United Nations rules, or acted corruptly or unethically.
Являясь одним из подразделений в составе УСВН, Целевая группа наделена полномочиями выносить рекомендации относительно принятия мер в отношении поставщиков, которые совершили мошенничество и замешаны в коррупции, нарушили правила Организации Объединенных Наций или действовали в коррупционных целях или демонстрировали неэтическое поведение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test