Translation for "contrary to the law" to russian
Contrary to the law
Translation examples
(g) Contrary to the law, minority children, and in particular Roma children, have limited possibility to be taught in their own language and learn their history and culture within the framework of the national teaching curricula.
g) вопреки закону возможности детей из числа меньшинств, и особенно детей из числа рома, получать образование на их собственном языке и изучать свою историю и культуру в рамках национальных учебных программ ограничены.
But if there has been a discrepancy in the manner of the enforcement of the laws and the Convention then they are particular individuals who bear responsibility for acting contrary to the law; for state policies are geared towards combating racism and therefore abide by the provisions of the convention.
Если же возникало какое-либо несоответствие между способом применения законов и положениями Конвенции, то ответственность за это лежит на отдельных личностях, действующих вопреки закону, так как государственная политика направлена на борьбу с расизмом и, таким образом, следует всем положениям Конвенции.
19. Mr. Al-Hajri (Qatar) and Mr. Naber (Jordan) said that their delegations had joined the consensus on draft resolution A/C.3/52/L.15/Rev.1, but had reservations with regard to paragraph 2 (e), which could be interpreted in a manner contrary to Islamic law.
19. Г-н АЛЬ-ХАДЖРИ (Катар) и г-н НАБЕР (Иордания) говорят, что их делегации присоединились к консенсусу по проекту резолюции A/C.3/52/L.15/Rev.1, однако они имеют оговорки в отношении пункта 2e, который можно толковать вопреки законам ислама.
The nature of the interventions will vary according to the specific context, but the measures outlined below, among others, may be considered in the interest of consolidating national security, preventing further regional proliferation and combating illicit arms trafficking (understood to cover international trade in conventional arms that is contrary to the law of States and/or international law), thereby contributing to conflict prevention in the process of post-conflict peace-building.
Характер вмешательства будет зависеть от конкретного контекста, однако можно рассмотреть, в частности, меры, изложенные ниже, в интересах укрепления национальной безопасности, предотвращения дальнейшего регионального распространения и борьбы с незаконным оборотом оружия (означающим международную торговлю обычным оружием, осуществляемую вопреки законам государств и/или международному праву), тем самым содействуя предупреждению конфликтов в процессе постконфликтного миростроительства.
14. Mr. Saleh (Bahrain), supported by Mr. Al-Shamsi (United Arab Emirates), and Mr. Bogoreh (Djibouti), said that, although his delegation had joined the consensus on draft resolution A/C.3/52/L.15/Rev.1, it too had reservations with regard to paragraph 2 (e), because it might be interpreted as contrary to Islamic law.
14. Г-н САЛЕХ (Бахрейн), поддерживаемый г-ном АЛЬ-ШАМСИ (Объединенные Арабские Эмираты) и г-ном БОГОРЕХОМ (Джибути), говорит, что, хотя его делегация и присоединилась к консенсусу по проекту резолюции A/C.3/52/L.15/Rev.1, она также имеет оговорки в отношении пункта 2e, поскольку он может толковаться вопреки законам ислама.
Over the course of this year, the Security Council adopted two resolutions regarding the Middle East. On 19 November 2003, the Council adopted resolution 1515 (2003), endorsing the road map and calling on the parties to fulfil their road map obligations. On 19 May 2004, the Security Council adopted resolution 1544 (2004), calling on Israel to respect its obligations under international humanitarian law, including its obligation not to destroy Palestinian homes in a manner contrary to the law.
В течение этого года Совет Безопасности принял две резолюции, касающиеся Ближнего Востока. 19 ноября 2003 года Совет принял резолюцию 1515 (2003), в которой утвердил <<дорожную карту>> и призвал стороны выполнить свои обязательства по <<дорожной карте>>. 19 мая 2004 года Совет Безопасности принял резолюцию 1544 (2004), в которой призвал Израиль уважать свои обязательства по международному гуманитарному праву, включая его обязательство не разрушать дома палестинцев вопреки законам.
You managed to convince me and Papadimitriou, contrary to the law you are able to leave your child!
Тебе удалось убедить меня и Пападимитриу, чтобы вопреки закону ты смогла оставить своего ребёнка!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test