Translation examples
Or are there subsidiarity and complementarities?
Или же они носят взаимоподкрепляющий или взаимодополняющий характер?
The complementarity of men and women
:: Взаимодополняющие роли мужчин и женщин
D. Complementarities and dissimilarities
D. Взаимодополняющие компоненты и различия
Complementarities of fund activities
D. Взаимодополняющий характер деятельности фонда
Characteristics, similarities, complementarities and differences,
взаимодополняющие компоненты и различия, последствия для
They reaffirmed the complementarity of both organizations.
Они подтвердили взаимодополняющий характер деятельности обеих организаций.
I emphasized both differences and the complementarity of them.
Я подчеркнул как их различия, так и их взаимодополняющий характер.
They emphasized the need to take advantage of all existing complementarities.
Они подчеркнули необходимость использования всех имеющихся возможностей взаимодополнения усилий.
The complementarities and synergies between various OHCHR activities have to be identified and realized.
Следует определить и реализовать возможности взаимодополнения и объединения различных мероприятий УВКПЧ.
The aim was to coordinate international assistance to ensure complementarity of the programmes of different donors.
Цель состояла в координации международной помощи для обеспечения взаимодополнения программ различных доноров.
In this way, the complementarities and harmony sought at the regional level will be given greater impact and impetus.
В результате этого будет обеспечено необходимое более широкое взаимодополнение и согласованность мероприятий, осуществляемых на региональном уровне.
The principle of complementarity is linked to respect among and for all beings in nature and the universe.
Принцип взаимодополнения связан с уважительным отношением между всеми живыми существами в природе и во вселенной и ради их блага.
:: Complementarity and coordination -- by supporting multidisciplinary and multi-donor frameworks that ensure that all points are covered;
:: взаимодополнения и координации посредством поддержки многодисциплинарных и предусматривающих участие большого числа доноров программ, обеспечивающих охват всех аспектов;
It is a model for positive complementarity and a blueprint for hybrid/internationalized criminal courts operating in post-conflict areas.
Он представляет собой образец эффективного взаимодополнения функций и модель для создания уголовных судов смешанного состава или международных уголовных судов в постконфликтных районах.
Efforts to ensure the complementarity and consistency of UNCDF programming with UNDP country programmes have increased substantially during 1995-1996.
В течение 1995-1996 годов заметно активизировались усилия по обеспечению взаимодополнения и преемственности программ ФКРООН со страновыми программами ПРООН.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test