Translation for "complements" to russian
Complements
verb
Translation examples
alternatives and/or complements to ground
перевозок и/или в дополнение к ним, с целью
Complement NAMA planning
Дополнение планирования НАМА.
Complement the function of the registry
Дополнение функций регистра
This would be a complement to recommendation 6.
Это будет дополнением к рекомендации 6.
Complement and support country activities
Дополнение и поддержка деятельности на национальном
The objective is to complement Annex 3.
Цель заключается в дополнении приложения 3.
They can complement the United Nations.
Они могут действовать в дополнение к Организации Объединенных Наций.
Complementing obligations of EU Directives.
b) дополнения обязательств, предусмотренных директивами ЕС.
Such a treaty would be a necessary complement to the CTBT.
Такой договор стал бы необходимым дополнением ДВЗИ.
Identify the subject, verb and complement.
Укажи подлежащее, сказуемое и дополнение.
-...has to complement the maze concept.
...имеется дополнение к концепции лабиринта.
It will most perfectly complement the pudding.
Это будет совершенное дополнение к пудингу.
It's only meant to go on top, to complement.
Это нужно положить сверху, как дополнение.
If he keeps throwing the dryer in the bathtub, that must be a complemented ritual.
Если он продолжает бросать фен в ванну, значит, это дополненный ритуал.
On the other hand, we have these things that we call phonetic complements.
С другой стороны, у нас есть эти вещи, которые мы называем фонетическим дополнение.
It would be like a minor relationship to complement the main relationship between Livio and Benvenuta.
Это были не те отношения они были лишь дополнением к отношениям Ливио и Бенвенуты.
The past participle agrees with gender and plural of the complement when it is placed before.
Причастие с вспомогательным глаголом согласуется в роде и числе с прямым дополнением, стоящим перед ним.
Right, he's wearing a pale blue suit and Julia's complementing him very nicely in a black top and a cappuccino skirt.
В дополнение к его светло-голубому костюму, черный топ и юбка цвета капуччино Джулии.
It's a supple, full-bodied wine with hints of fresh cherries delicately laced with oak to complement the natural fruitiness.
Это мягкое, насыщенное вино со вкусовым оттенком свежей вишни, с приятным дубовым послевкусием, дополненное фруктовым ароматом.
The agreements complement it.
Эти соглашения дополняют его.
They complement each other.
Они дополняют друг друга.
The FMCT will complement the CTBT.
ДЗПРМ будет дополнять ДВЗЯИ.
The service complements
Она дополняет аналитическую и связанную с политикой работу
They only complement earlier resolutions.
Они лишь дополняют более ранние резолюции.
The former logically complements the latter.
Первое только логично дополняет второе.
This method is often complemented with incineration.
Этот метод часто дополняется сжиганием.
They indeed complement each other.
Они, по сути дела, дополняют друг друга.
The operational word here is "complement".
Ключевым словом здесь должно быть слово <<дополнял>>.
In addition, they should be complemented with partnerships.
При этом они должны дополняться за счет создания партнерств.
You know, complements us.
Знаешь, дополняет нас.
We complement each other!
Мы дополняем друг друга!
We complemented each other.
Мы дополняли друг друга.
They complemented each other.
Они дополняли друг друга.
We complement each other perfectly.
Мы отлично дополняем друг друга
You know, we complement each other.
Знаете, мы дополняем друг друга.
I love your illustrations. They complement my work.
Твои иллюстрации дополняют мою работу.
To complement oral presentations, printed information kits about the Office were distributed on those occasions.
Помимо устных презентаций на этих мероприятиях распространялись комплекты печатных информационных материалов о Канцелярии.
The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form.
Организация Объединенных Наций в настоящее время располагает полным комплектом служб надзора, хотя и в рудиментарной форме.
In practice, this requires that all sites have a primary generator, a backup and a full complement of spares and fuel.
На практике это требует наличия на всех объектах основных и резервных электрогенераторов и полного комплекта запасных частей и топлива.
In practice, this requires all sites to have a primary generator and a secondary backup and a full complement of spares and fuel.
На практике для этого требуется, чтобы во всех пунктах базирования имелся один основной и второй запасной генератор и полный комплект запасных частей и топлива.
In practice, this requires all sites to have a primary generator and a secondary backup in addition to a full complement of spares and fuel.
На практике для этого требуется, чтобы во всех пунктах базирования имелся основной генератор и второй запасной генератор, а также полный комплект запасных частей и топлива.
Nearly their full complement of Warriors.
Почти что полный комплект бойцов.
A full complement of soldiers, reinforced batteries...
Полный комплект солдат, армированная артиллерия...
We will construct a complement of biomolecular war...
Мы соберем комплект биомолекулярных бое...
Y'all two complement each other, okay, you always have.
Вы двое идете в комплекте.
Photon torpedo complement--32, class-6 warhead.
Комплект фотонных торпед - 32, класс - 6 боеголовок.
No, no, no, no, I mean "complementing,"
Нет, нет, нет, я имею в виду "комплект".
Seems to be furnished with a full complement of legs.
Вроде как полный комплект лап в наличии...
Oh, yes-- take on a full complement of photon torpedoes. Don't worry, Captain.
И возьмите на борт дополнительный комплект фотонных торпед.
We must construct a complement of biomolecular warheads and modify your weapons to launch them.
Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их.
We have dozens of malnourished citizens who need medical attention and a full complement of unaffiliated military...
У нас тут дюжины голодающих граждан нужна медицинская помощь, и полный комплект независимого военного...
"A full complement, as it says in the Imperial inventory audited by the Judge of the Change, my Lord," Hawat said.
– Полный комплект – в соответствии с имперской описью, проверенной Арбитром Смены, милорд, – сказал Хават и сделал знак адъютанту.
In response to the terrorist attacks of 11 September 2001, the Police Department substantially increasing its strength at the Rarotonga International Airport, the Cook Islands primary port of entry, from the previous complement of two officers up to 16 officers.
4.5 В связи с террористическими нападениями, совершенными 11 сентября 2001 года, Департамент полиции значительно увеличивает численность своих сил в международном аэропорте Раротонга, главном пункте въезда на Острова Кука, до 16 сотрудников против 2 сотрудников, которыми укомплектовывался штат ранее.
Since the established policy is that permanent interpretation staff at all United Nations locations, as well as conference services staff in general, should be kept at a level lower than total expected demand, to be complemented by temporary assistance when demand exceeds capacity, it would not be possible to resort to redeployments and 20 new posts would have to be created.
Поскольку в соответствии с официально принятой политикой постоянный штат устных переводчиков во всех местах службы Организации Объединенных Наций, как и штат сотрудников конференционного обслуживания в целом, должен укомплектовываться на один уровень ниже по сравнению с ожидаемыми потребностями - когда спрос превышает имеющиеся возможности, это несоответствие восполняется за счет временной помощи - то невозможно было бы прибегнуть к перераспределению сотрудников, а необходимо было бы учредить 20 новых должностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test