Translation examples
:: The international statistical community, acting through the Statistical Commission
:: международное статистическое сообщество, действующее через Статистическую комиссию
In order to achieve this, Rwanda must be supported by the sustained efforts of the international community acting through the United Nations.
Для того чтобы достичь этой цели, Руанда нуждается в постоянной поддержке со стороны международного сообщества, действующего через Организацию Объединенных Наций.
It is a situation that should shift responsibilities from States acting individually to an international community acting in accordance with its rules and laws.
Эта ситуация требует передачи ответственности действующих на индивидуальной основе государств международному сообществу, действующему в соответствии со своими правилами и законами.
Where Governments cannot or will not protect their people from great harm, or are themselves the perpetrators of that harm, the responsibility to protect the people falls temporarily to the international community, acting through the Security Council.
Там, где правительства не могут или не желают защищать свой собственный народ от серьезной опасности, ответственность за защиту людей временно возлагается на международное сообщество, действующее через Совет Безопасности.
My delegation is therefore of the view that the international community, acting through the instrumentality of the Peacebuilding Commission (PBC), must always strive to ensure that there is a two-way dialogue between countries on the agenda of the PBC and the Commission.
Поэтому наша делегация считает, что международное сообщество, действующее через механизм Комиссии по миростроительству (КМС), всегда должно стремиться к обеспечению двухстороннего диалога между находящимися в повестке дня КМС странами и Комиссией.
Secondly, settlements provide daily evidence of the violation of international law and the failure of the international community, acting through the United Nations and the High Contracting Parties to the Geneva Conventions, to remedy such a situation.
Вовторых, поселения являются повседневным подтверждением нарушения международного права и неспособности международного сообщества, действующего через Организацию Объединенных Наций и Высокие Договаривающиеся Стороны Женевских конвенций, исправить подобное положение дел.
My delegation is of the view that the international community, acting through the instrumentality of the PBC, must always strive to ensure that there is effective two-way dialogue between countries on the agenda of the PBC and the Commission itself.
Наша делегация считает, что международное сообщество, действующее через механизм Комиссии по миростроительству (КМС), всегда должно стремиться к обеспечению эффективного двустороннего диалога между находящимися в повестке дня КМС странами и самой Комиссией.
The international community, acting under the auspices of the United Nations, should therefore take steps towards enshrining the human rights set out in this report and the corresponding obligations on States in a specific international instrument.
Таким образом, международному сообществу, действующему под эгидой Организации Объединенных Наций, следует предпринять шаги по закреплению прав человека, указанных в настоящем докладе, и соответствующих обязательств государств в специальном международном документе.
We must recall that in the year 2005, the Assembly solemnly proclaimed that the role of the entire international community, acting through the United Nations, was to protect populations from genocide, war crimes and other crimes against humanity.
Мы должны помнить, что в 2005 году Ассамблея торжественно провозгласила, что роль всего международного сообщества, действующего через Организацию Объединенных Наций, состоит в защите населения от геноцида, военных преступлений и других преступлений протии человечности.
Cyclone Nargis also energized the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to take a leadership role by acting as a critical diplomatic umbrella under which the international community, acting through the United Nations, could work in partnership with Myanmar.
Циклон <<Наргис>> также побудил Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) взять на себя ведущую роль в качестве критически важного дипломатического зонтика, под эгидой которого международное сообщество, действующее через Организацию Объединенных Наций, могло установить партнерские связи с Мьянмой.
Faced with a major challenge, the international community acted with resolve.
Перед лицом серьезного вызова международное сообщество действовало решительно.
They underscore how important it is that the international community act with appropriate means and in a timely manner.
Они подчеркивают, насколько важно, чтобы международное сообщество действовало, используя подходящие средства и на своевременной основе.
The international community, acting under the pretext of the protection of the right of peoples to self-determination, prematurely recognized the secessionist republics.
Международное сообщество, действовавшее под предлогом защиты права народов на самоопределение, преждевременно признало отделившиеся республики.
Seldom in the face of such disaster has the international community acted in such solidarity and so quickly in the face of so many difficulties.
Редко перед лицом такого бедствия международное сообщество действовало, проявляя такую солидарность и такую оперативность в столь сложных условиях.
It is thus important that the international community act in unity and swiftly to de-escalate the crisis and ease the suffering of the people of Gaza.
Поэтому важно, чтобы международное сообщество действовало согласованно и оперативно в интересах прекращения эскалации кризиса и облегчения страданий населения Газы.
98. I believe that it is imperative that the international community act swiftly to help to restore Mali's territorial integrity and deal with the terrorist threat in the north.
98. Считаю настоятельно необходимым, чтобы международное сообщество действовало оперативно с целью оказания помощи в восстановлении территориальной целостности Мали и устранении террористической угрозы на севере страны.
Millions of Somalis are affected, and many are dying for what could, to a large extent, have been prevented had the international community acted swiftly and heeded the early warning calls made by the humanitarian organizations.
Страдания миллионов жителей Сомали и смерть многих из них можно было бы в значительной степени предотвратить, если бы международное сообщество действовало быстро и прислушалось к тревожным сигналам гуманитарных организаций.
Had the international community acted with dispatch in crisis situations, countless lives could have been saved and scarce resources conserved by forcing the belligerents to disarm unconditionally and to respect the rule of law.
Если бы международное сообщество действовало оперативно в кризисных ситуациях, можно было бы спасти множество жизней и сохранить и без того скудные ресурсы, заставив воюющие стороны провести безоговорочное разоружение и уважать верховенство права.
The major policy challenges need to be addressed at country level, but it is now more critical than ever that the international community act in a coordinated and supportive way to make each country's task easier.
Основные задачи должны решаться на уровне стран, но сейчас как никогда важно, чтобы международное сообщество действовало скоординировано, оказывало поддержку своим членам и таким образом облегчало задачу отдельных стран.
Here, the role played by ASEAN, in partnership with the Government of Myanmar and the international community acting through the United Nations in response to cyclone Nargis in May 2008, offers a good example of such partnership.
В частности, та роль, которую сыграла АСЕАН в партнерстве с правительством Мьянмы и международным сообществом, действовавшим через посредство Организации Объединенных Наций, в целях ликвидации последствий циклона <<Наргис>> в мае 2008 года, служит хорошим примером такого партнерства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test