Translation for "commission for the consolidation of peace" to russian
Translation examples
5. Also on 20 October, President Kabbah appointed Mr. Sankoh as the Chairman of the Commission for the Management of Strategic Resources, National Reconstruction and Development (CMRRD), and also appointed Mr. Koroma as the Chairman of the Commission for the Consolidation of Peace (CCP).
5. Также 20 октября президент Кабба назначил г-на Санко председателем Комиссии по управлению стратегическими ресурсами, национальному восстановлению и развитию (КУСРНВР), а также назначил г-на Корому председателем Комиссии по укреплению мира (КУМ).
9. The National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) has continued its work with the presence of an ONUSAL observer.
9. Национальная комиссия по укреплению мира (КОПАС) продолжала выполнять свои функции, взаимодействуя с наблюдателем от МНООНС.
10. Periodic reviews of the implementation of the agreement will be undertaken by a Joint Implementation Committee, consisting of members of the Commission for the Consolidation of Peace and the ECOWAS Committee of Seven on Sierra Leone, as well as the moral guarantors of the agreement, namely the Government of the Togolese Republic, the United Nations, OAU and the Commonwealth of Nations.
10. Периодические обзоры хода осуществления соглашения будут проводиться Совместным комитетом по выполнению соглашения в составе членов Комиссии по укреплению мира и Комитета семи ЭКОВАС по Сьерра-Леоне, а также моральных гарантов соглашения, а именно правительства Тоголезской Республики, Организации Объединенных Наций, ОАЕ и Содружества наций.
The National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) and several of its subcommissions also continue to function.
Национальная комиссия по укреплению мира (КОПАС) и ряд ее подкомиссий также продолжают выполнять свои функции.
8. The National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ), with its subcommissions, has continued to exercise its function of supervising implementation of the Peace Accords, with ONUSAL present as an observer.
8. Национальная комиссия по укреплению мира (КОПАС) вместе со своими подкомиссиями продолжала выполнять свои функции контроля за осуществлением Мирных соглашений, взаимодействуя с представителями МНООНС, выступавшими в качестве наблюдателей.
This is largely to the credit of the Salvadorian people, the Government - in whose name, given the structure of the State system, the great majority of the commitments have been undertaken - FMLN and the other political forces in the country represented in the National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ), the national organ supervising the execution of the agreements.
В значительной степени это является заслугой народа Сальвадора, правительства, от имени которого, учитывая структуру государственной системы, было взято большинство обязательств, ФНОФМ и остальных политических сил страны, представленных в Национальной комиссии по укреплению мира (КОПАС), которая является национальным органом по контролю за осуществлением соглашений.
The Government of El Salvador, the Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) and the Legislative Assembly should accelerate action in order to put into effect as quickly as possible regulations regarding private security services and the effective registration, possession and bearing of firearms.
Правительству Сальвадора, Национальной комиссии по укреплению мира (КОПАС) и Законодательному собранию следует активизировать свою деятельность в целях скорейшего введения в действие положений, касающихся частных служб безопасности и эффективной регистрации, владения и ношения огнестрельного оружия.
In the same paragraph they referred the matter to the National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) According to the New York Agreement of 25 September 1991, "COPAZ is a mechanism for the monitoring of and the participation of civilian society in the process of the changes resulting from the negotiations".
Это же соглашение предусматривало передачу данного вопроса Национальной комиссии по укреплению мира (КОПАС) 5/ для подготовки соответствующего законопроекта.
37. The new Electoral Code prepared by the political parties meeting within the National Commission for the Consolidation of Peace has been published.
37. Опубликован новый избирательный кодекс, который разработан политическими партиями, входящими в Комиссию по укреплению мира.
FMLN requests housing grants for all persons included in the 1993 National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) census of urban settlements.
ФНОФМ требует субсидий на жилье для всех лиц, зарегистрированных при переписи населения городов, проведенной в 1993 году Национальной комиссией по укреплению мира (КОПАС).
The upkeep and welfare of the encamped combatants shall be the primary responsibility of the Government of Sierra Leone in conjunction with the Commission for the Consolidation of Peace, assisted by the international community.
Главную ответственность за обеспечение жизни и быта комбатантов в лагерях будет нести правительство Сьерра-Леоне совместно с Комиссией по упрочению мира, которые будут опираться на поддержку со стороны международного сообщества.
It is expected that once the Demobilization and Resettlement Committee of the Commission for the Consolidation of Peace is established, the plan will be finalized.
Ожидается, что подготовка плана будет завершена после создания Комитета по демобилизации и расселению Комиссии по упрочению мира.
To this end, the United Nations would have observer status at the meetings of the Commission for the Consolidation of Peace.
С этой целью Организация Объединенных Наций имела бы статус наблюдателя на заседаниях Комиссии по упрочению мира.
In this connection, the Team provided to the Commission for the Consolidation of Peace, for its consideration, a draft timetable for the implementation of the Accord (see annex I).
В этой связи Группа представила на рассмотрение Комиссии по упрочению мира проект графика осуществления Соглашения (см. приложение I).
The former leader of the Armed Forces Revolutionary Council, Lieutenant Colonel (Retired) Johnny Paul Koroma, relinquished his position as chairman of the Commission for the Consolidation of Peace, which was established under the Lomé Peace Agreement, and joined the Peace and Liberation Party.
Бывший руководитель Революционного совета вооруженных сил подполковник (в отставке) Джонни Пол Корома ушел с поста председателя Комиссии за упрочение мира, сформированной в рамках Ломейского мирного соглашения, и вступил в ряды Партии мира и освобождения.
In order to consolidate the peace, the Accord provided for the establishment of the Commission for the Consolidation of Peace with equal membership drawn from the Government and RUF.
В интересах укрепления мира Соглашением предусматривалось создание Комиссии по упрочению мира, в которой были поровну представлены правительство и ОРФ.
He refused to cooperate with the Commission for the Consolidation of Peace.
От сотрудничества с Комиссией по упрочению мира он отказался.
A national body to be known as the Commission for the Consolidation of Peace shall be established within two weeks of the signing of this Agreement.
В течение двух недель после подписания настоящего Соглашения будет создан национальный орган, который будет именоваться "Комиссия по упрочению мира".
In accordance with the Abidjan Accord, the Commission for the Consolidation of Peace (CCP) held its first session at Freetown on 19 December 1996.
8. В соответствии с Абиджанским соглашением Комиссия по упрочению мира (КУМ) провела свою первую сессию во Фритауне 19 декабря 1996 года.
Contributions to the Trust Fund would be used, inter alia, to support the work of the Commission for the Consolidation of Peace, the Joint Monitoring Group and the Demobilization and Resettlement Committee, especially in terms of the logistic resources necessary for them to carry out their responsibilities.
Взносы в Целевой фонд могли бы, в частности, использоваться для поддержки работы Комиссии по упрочению мира, Объединенной группы наблюдения и Комитета по демобилизации и расселению, особенно в плане материально-технических ресурсов, необходимых для выполнения их обязанностей.