Translation for "call up" to russian
Call up
verb
Translation examples
First, each site is called up on a daily basis to check that the link is working.
Во-первых, ежедневно каждый объект вызывается на связь с целью проверить, работает ли линия связи.
The menu with which to call up the topics uses the theme structure of the analogue HAA.
В меню, с помощью которого вызываются различные темы, используется тематическая структура аналогового Гидрологического атласа Австрии.
45. Our conclusion is that the decision not to call up the force on alert was in retrospect not a decision that should have been condemned.
45. При ретроспективном рассмотрении мы считаем, что не следует осуждать решение не вызывать дежурное подразделение.
112. Upon Security Council authorization, one or more of these teams could be called up for immediate duty.
112. При наличии соответствующей санкции Совета Безопасности одна или несколько из этих групп могут вызываться для немедленного прохождения службы.
Okay, we're calling up a ghost.
Ладно. Собираемся вызывать призрака.
You think they call up spirits?
Думаешь они духов вызывают?
You've been called up to Capital City.
Вас вызывают в Столицу.
- Get on the damn phone. Call up the band.
-Звони музыкантам, вызывай группу.
This is where you called up demons 16 years ago?
Здесь ты вызывал демонов 16 лет назад?
I get down for a moment then I am called up.
Только прилягу и меня тут же вызывают.
You have to be pretty good to get called up.
Нужно быть в хорошей форме, чтобы вызывали на игры.
How many times we get called up to look for a missing child, man?
Как часто нас вызывали, чтобы найти пропавшего ребенка?
You can call up this information whenever you need it?
Все. Вы можете вызывать эту информацию всякий раз, когда Вы нуждаетесь в ней?
Ah, yes, incidentally, one word calls up another, one thought evokes another— now, you were just pleased to mention form, with regard to a bit of interrogating, that is...But what is it about form?
Ах да, кстати, одно словцо другое зовет, одна мысль другую вызывает, — вот вы о форме тоже давеча изволили упомянуть, насчет, знаете, допросика-то-с… Да что ж по форме!
Call up Marshall Evans.
Позвони Маршалу Эвансу.
- You better call up.
- Позвони и узнай.
The guard called up.
Охранник позвонил наверх.
Call up to Surgery.
Позвоните в хирургию.
I called up before.
Я вам заранее позвонил.
Just let me call up first.
- Сначала надо позвонить.
- Yes. You can call up.
Но верите - позвоните ему.
Sarge, call up the lab.
Сержант, позвоните в лабораторию.
I'll call up Mick Jagger.
Я позвоню Мику Джаггеру.
No! Call up to palliative.
Нет, позвоните в паллиативное.
Call up and order some ice for the mint julep.
Позвони лучше, чтобы принесли лед для коктейля.
"Where've you been?" he demanded eagerly. "Daisy's furious because you haven't called up."
– Где ты пропадаешь? – воскликнул он. – Хоть бы по телефону позвонил, Дэзи просто в ярости.
So I called up Cornell, and asked them if they thought it was possible for me to come back. They said, “Sure!
Ну-с, я позвонил в Корнелл, спросил, имеется ли у меня возможность вернуться. И мне сказали: «Конечно!
I called up Western Union, got the telephone number of the people who sent the stuff, and I called them. “Hello, my name is Mr. Feynman.
Позвонил в «Вестерн Юнион», получил там телефон отправителя, позвонил и ему: — Добрый день, с вами говорит мистер Фейнман.
Maybe I could call up the church and get a priest to come over and he could talk to you, see?
Может, я позвоню в твою церковь и попрошу священника прийти поговорить с тобой, а, Джордж?
I called up Daisy half an hour after we found him, called her instinctively and without hesitation.
Я позвонил Дэзи через полчаса после того, как его нашли, сделал это по непосредственному побуждению, не раздумывая.
"What I called up about was a pair of shoes I left there. I wonder if it'd be too much trouble to have the butler send them on.
– Я, собственно, позвонил вот зачем: я там оставил пару туфель, так не затруднит ли вас распорядиться, чтобы мне их прислали.
"I talked with Miss Baker," I said after a moment. "I'm going to call up Daisy tomorrow and invite her over here to tea."
– Мисс Бейкер говорила со мной, – сказал я наконец. – Завтра я позвоню Дэзи и приглашу ее на чашку чая.
I called up my sister in New York to thank her for getting me to sit down and work through that paper by Lee and Yang at the Rochester Conference.
Я позвонил в Нью-Йорк — сестре — и поблагодарил ее за то, что она заставила меня прочитать тот доклад Ли и Янга на Рочестерской конференции.
That night an obviously frightened person called up and demanded to know who I was before he would give his name. "This is Mr. Carraway," I said.
Вечером позвонил какой-то явно перепуганный субъект, который, прежде чем назвать себя, пожелал узнать, кто с ним говорит. – Говорит мистер Каррауэй.
In some circumstances women are also liable for call-up for certain duties (WRI).
В некоторых случаях женщины также могут призываться на службу для выполнения определенных обязанностей (МОПВ).
2. It is therefore unlawful in Turkey to call up children of 16, 17 or 18 years of age for military service.
2. Таким образом, в Турции запрещается призывать на военную службу детей 16, 17 или 18 лет.
55. Uzbekistan has established independent institutions to protect and monitor the rights of those called up for military or alternative service.
55. В Узбекистане созданы независимые институты по защите и мониторингу прав лиц, призывающихся на воинскую или альтернативную службу.
84. In peacetime, able-bodied male citizens aged between 18 and 27 may be called up for fixed-term military service as privates or sergeants or for service in the mobilization call-up reserve.
84. В мирное время на срочную военную службу на должностях рядового и сержантского составов, а также на службу в мобилизационном призывном резерве призываются граждане мужского пола в возрасте от восемнадцати до двадцати семи лет, годные по состоянию здоровья к прохождению военной службы в Вооруженных Силах.
1.3 When reserve personnel numbering 9,000 or more are called up to the 100-kilometre zone on both sides of the border.
1.3 - численность призываемого из запаса личного состава в 100-километровую географическую зону по обе стороны от линии границы достигает или превышает 9000 человек.
My son's been called up.
Моего сына призывают в армию.
We got called up to active duty.
Нас призывают на воинскую службу.
Everyone under 40 has to collect call-up papers.
Всех кому ещё нет 40 призывают в армию.
After they've skinned you dry, you get called up in the army and get shot.
Потом как следует выжимают, призывают в армию и там убивают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test