Translation examples
The proposed dialogue became a victim of the legendary internal wrangles and bureaucratic bickering within the Tribunal.
Предложенный диалог пал жертвой внутренних споров и бюрократических стычек, которыми <<славится>> Трибунал.
We believe that the days of bickering belong to the past and have no place in the future work of the Kimberley Process.
Мы считаем, что дни споров и препирательств ушли в прошлое и что им не место в дальнейшей работе в рамках Кимберлийского процесса.
The more we hesitate and bicker, the less chance there will be of any meaningful reform of the United Nations.
Чем больше мы будем проявлять колебаний и вдаваться в ненужные споры, тем меньше у нас будет шансов добиться какой-либо значимой реформы Организации Объединенных Наций.
Cultural differences, disguised interventionism and political bickering were just some of the obstacles that stood in the way.
Культурные различия, замаскированный интервенционизм и политические споры - это лишь некоторые из препятствий, которые мешают достижению указанных целей.
"pursuing dialogue [would] win new adherents who believe that dialogue is more effective than bickering, and that communicating is more useful than keeping one's distance.
<<в результате продолжения диалога появятся новые сторонники, убежденные в том, что диалог более эффективен, чем споры, и что тесное общение полезнее, чем сохранение дистанции.
Recent history -- in fact, as recent as the January 2009 war in Gaza -- informs us that genuine R2P situations will continue to be treated with the usual political bickering and dithering that have characterized United Nations action or inaction in the past.
Опыт недавних событий, а под ними подразумевается недавняя война в Газе в январе 2009 года, свидетельствует о том, что ситуации, в которых действительно необходимо выполнять обязанность по защите, и в будущем могут быть предметом обычных политических споров и могут вызывать возмущение, что всегда было характерным для действующей или бездействующей Организации Объединенных Наций.
The United Nations can be a place where we either bicker about outdated grievances or forge common ground; a place where we focus on what drives us apart or what brings us together; a place where we indulge tyranny or a source of moral authority.
Организация Объединенных Наций может быть местом, где мы будем спорить по поводу старых обид или, наоборот, закладывать общий фундамент; местом, где мы будем сосредотачиваться на проблемах, которые нас разъединяют, или на том, что нас объединяет; местом, где мы будем поощрять тиранию, или источником морального авторитета.
Hello, bickering sisters.
Эй, хватит спорить.
They always bicker.
Они всегда спорят.
Bickering like teenagers?
Спорите как подростки?
Must you keep bickering?
Сколько можно спорить?
They're not even bickering.
Они даже не спорят.
It leads to bickering.
Он ведёт к спорам.
While we were bickering... Go!
Пока мы спорили...
- What are you bickering about?
ЧТО ЗА СПОРЫ
-Look, let's not bicker.
— Слушай, давай не будем спорить.
The bickering has to stop.
Вы должны остановится спорить.
“That’s the bell,” said Harry dully, because Ron and Hermione were bickering too loudly to hear it.
— Пошли на урок, — безразличным голосом сказал Гарри: Рон и Гермиона спорили так громко, что не услышали звонка.
Don't start bickering.
- Не начинайте ссориться.
- Stop bickering, ladies!
- Хватит ссориться, дамочки.
Let's not bicker.
Давай не будем ссориться.
Must we bicker?
Должны ли мы ссорится?
It brings gossip, bickering.
Он приносит сплетни и ссоры.
Let's not bicker anymore.
Давай не будем ссориться больше.
This is no time to bicker, sisters.
Не время ссориться.
- I don't like this bickering.
- Я терпеть не могу эти ссоры.
There's no need for petty bickering.
В мелких ссорах нет нужды.
You two and your constant bickering.
Вы двое с вашими бесконечными ссорами.
This was their first encounter with the fact that a full stomach meant good spirits, an empty one, bickering and gloom.
Это было их первое знакомство с тем фактом, что полный желудок равен хорошему настроению, а пустой — унынию и ссорам.
We can no longer posture and bicker while the people of the world wait, particularly the people of the developing world, who so desperately need the United Nations.
Мы не можем более позволить себе вставать в позу и пререкаться, в то время как на нас смотрят народы мира, в частности народы развивающихся стран, которые столь остро нуждаются в помощи Организации Объединенных Наций.
I believe the international community has lost some credibility and moral authority in the eyes of the peoples of the world, who watched the Security Council bicker over minute issues while bombs were being dropped in Lebanon and innocent people were being killed.
Полагаю, что международное сообщество несколько утратило доверие и моральный авторитет в глазах народов мира, которые наблюдали за тем, как Совет Безопасности пререкался по мелочам, в то время как в Ливане падали бомбы и гибли ни в чем не повинные люди.
No, no, we don't bicker.
Нет, мы не пререкаемся.
Have you two finished bickering?
Вы там закончили пререкаться?
But all you witnessed was us bickering.
Но мы всё время пререкаемся.
Even when you're bickering, you have chemistry.
Даже когда вы пререкаетесь, между вами есть химия.
You bicker in the car like an old married couple?
Пререкаетесь в машине, как старая супружеская чета?
Everyone's getting along, and he just wants to bicker.
Все хотят жить дружно, а он вечно пререкается.
MAN Oh, I know a bickering couple when I hear one.
- Сразу видно, что вы вечно пререкающаяся пара.
It's rude of us to bicker in front of you.
Это грубо с нашей стороны пререкаться перед Вами.
When I met the legends in 1942, they were constantly bickering.
Когда я встретил легенд в 1942, они постоянно пререкались.
They're bickering with one another.
Они всё время друг с другом цапаются.
The both of us are strong women trying to forge our way ahead in a male-dominated industry, and that means we have to support each other and not bicker like sorority girls.
Мы обе - сильные женщины, пытающиеся продвинуться вперёд в индустрии, где доминируют мужчины, а значит, мы должны друг друга поддерживать, а не цапаться как девушки на распродаже.
50. In the questionnaire covering the intimate partner abuse, questions were elaborated in order to differentiate between terror and everyday bickering.
50. В вопросник, касающийся насилия со стороны интимного партнера, были включены вопросы с целью проведения различия между терроризирующим поведением и ежедневной перебранкой.
The bickering of these leaders had led to delay in the establishment of the transitional institutions and thus to a political vacuum when the coalition government disbanded on 5 January 1994.
Перебранка между этими лидерами привела к задержке в создании институтов переходного периода и таким образом к политическому вакууму после роспуска коалиционного правительства 5 января 1994 года.
Might we bicker about this later?
Может, закончим перебранку?
We don't have time for petty bickering.
У нас нет времени на мелочные перебранки.
Bicker after the debrief, if you must.
Устройте перебранку после опроса, если вам нравится.
You sat there listening to Marshall and Lily bicker all night, and you didn't complain once.
Весь вечер молча выслушивал перебранки Маршалла и Лили.
I cannot listen to another second of these two bickering like sorority girls.
Я не смогу выдержать и секунды бабской перебранки этих двоих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test