Translation for "be push" to russian
Translation examples
PUSHERS, PUSHED BARGES AND PUSHED CONVOYS
ТОЛКАЧИ, ТОЛКАЕМЫЕ БАРЖИ И ТОЛКАЕМЫЕ СОСТАВЫ
PUSHERS, / PUSHED BARGES AND PUSHED AND TOWED CONVOYS
ТОЛКАЧИ, ТОЛКАЕМЫЕ БАРЖИ, И ТОЛКАЕМЫЕ И БУКСИРУЕМЫЕ СОСТАВЫ
A pushed barge outside a pushed convoy may be relocated only:
Перемещение толкаемой баржи вне толкаемых составов допускается только:
Outside a pushed convoy, a pushed barge, may only be moved:
Вне толкаемого состава перемещение толкаемой баржи допускается лишь:
Towed barges, pushed barges and pushed-towed barges which have an auxiliary engine only must be regarded as towed barges, pushed barges or pushed-towed barges as the case may be.
Буксируемые баржи, толкаемые баржи и толкаемые-буксируемые баржи, которые имеют только вспомогательный двигатель, в соответствующих случаях должны рассматриваться в качестве буксируемых барж или толкаемых барж или толкаемых-буксируемых барж.
A pushed convoy may consist of vessels other than pushing barges when this is expressly provided in the inspection certificate of the pusher and in that of the pushed vessel.
В толкаемый состав могут входить суда, не являющиеся толкаемыми баржами, если это конкретно допускается судовым свидетельством толкача и толкаемого судна.
You have no right to be pushing me around like that.
Вы не имеете никакого права быть толкает меня вокруг, как, что.
Side by side, they pushed the second trolley forward, gathering speed.
Все вместе они толкали вперед вторую тележку, набирая скорость.
Now they all pushed together, and slowly a part of the rock-wall gave way.
Все принялись толкать скалу, и ее часть медленно стала съезжать в сторону.
Frank caught a glimpse of a small man, his back to the door, pushing the chair into place.
Фрэнк мельком увидел спину какого-то коротышки, толкавшего кресло к камину.
Harry felt himself being pushed hither and thither by people whose faces he could not see.
Гарри чувствовал, как его толкают со всех сторон люди, чьих лиц он даже не мог различить.
Two large cages tattled on top of the laden trolleys the parents were pushing;
Родители толкали перед собой нагруженные тележки с громыхающими поверх остальных вещей большими клетками.
They beat on it, they thrust and pushed at it, they implored it to move, they spoke fragments of broken spells of opening, and nothing stirred.
Карлики стучали в нее, били, толкали, пытались открыть, произносили обрывки разрывных заклинаний, да без толку.
Fred climbed back into the car to pull with Ron, and Harry and George pushed from the bedroom side.
Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его принимать, Гарри с Джорджем толкали из комнаты.
Goodness, it's a piano...how they all push! I'm also very afraid of this girl . “What girl, mama?”
Ведь это фортепиано пронесли, право… как толкаются… Этой девицы я тоже очень боюсь… — Какой девицы, маменька?
I looked at them and then looked up: “How do they circulate? What pushes them around?” I asked. Nobody knew.
Я всмотрелся в них, потом оторвался от микроскопа и спросил: — А почему они ходят по кругу? Что их толкает? Ответа никто не знал.
A porter’s cap pulled low over his mismatched eyes, Moody came limping through the archway pushing a trolley loaded with their trunks.
В фуражке носильщика, низко нахлобученной на не подходящие друг к другу глаза, сквозь арку проковылял Грюм, толкавший тележку с их чемоданами.
To be ratified, it just needs one small "push", and I believe that President Obama will deliver that push very shortly.
Для того чтобы его ратифицировать, нужен всего лишь небольшой <<толчок>>, и я полагаю, что очень скоро президент Обама даст ему этот толчок.
Big Push Measure 1
"Большой толчок", мера 1
We will also need a major push for new technologies.
В дополнение к этому необходимо придать мощный толчок развитию новых технологий.
That could provide a reinvigorating push for the conclusion of the Doha Round itself.
Это может придать нужный толчок усилиям по завершению самого Дохинского раунда.
A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform.
Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности.
Sanctions have become a major push factor in the trafficking arena.
Санкции стали одним из основных факторов, давших толчок развитию торговли людьми.
We need a renewed push for increased and more effective development assistance.
Нам нужен новый толчок для повышения объема и эффективности помощи в целях развития.
“there is a need for us to give the push, that help, the assistance which can keep the momentum”.
"мы должны дать толчок, оказать помощь, содействие, которые помогут сохранить темпы".
A political push is necessary to overcome special interests and ensure the conclusion of the current negotiations.
Для преодоления особых интересов и обеспечения окончания текущих переговоров необходим политический толчок.
We now need to provide the necessary political push so that the convention can be adopted urgently.
Теперь мы должны обеспечить ей необходимый политический толчок, который привел бы к скорейшему принятию этой конвенции.
“He needs some sort of favorable push, that's all!
— Если бы только толчок ему какой-нибудь благоприятный, вот бы чего!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test