Translation for "be folks" to russian
Translation examples
He was always travelling to villages, far and near, especially in his younger days, on a bicycle, accompanied by a small group of aides -- also on bicycles -- and stopping to chat with simple folk about their problems.
Он постоянно -- особенно в молодом возрасте -- ездил в деревни, дальние и близкие, на велосипеде в сопровождении небольшой группы помощников, средством передвижения которых также был велосипед, и делал остановки для того, чтобы поговорить с простыми людьми и обсудить с ними их проблемы.
The lot of towheads was troubles we was going to get into with quarrelsome people and all kinds of mean folks, but if we minded our business and didn't talk back and aggravate them, we would pull through and get out of the fog and into the big clear river, which was the free States, and wouldn't have no more trouble.
Куча островков – это неприятности, которые грозят нам, если мы свяжемся с нехорошими людьми и вообще со всякой дрянью; но, если мы не будем соваться не в свое дело, не будем с ними переругиваться и дразнить их, тогда мы выберемся из тумана на светлую, широкую реку, то есть в свободные штаты, и больше у нас никаких неприятностей не будет.
In Angola there are currently 3.75 million displaced persons, more than 500,000 mutilated people and thousands of orphaned children and abandoned elderly folk.
В Анголе в настоящее время насчитывается 3,75 млн. перемещенных лиц, более 500 000 увечных и тысячи осиротевших детей и покинутых пожилых людей.
5. Special event: to increase awareness through an artistic presentation and offer some folk wisdom through storytelling.
5. Специальное мероприятие: с целью повысить уровень информированности населения на основе привлечения в этих целях деятелей искусств и ознакомить людей с накопленным многими поколениями опытом, который передается посредством устного народного творчества.
The wide variety of organized events for women and girls included summer camps, cultural exhibitions, home visits to the elderly, folk dance classes, volleyball and basketball tournaments and scouting expeditions.
Целый ряд мероприятий, организованных для женщин и девочек, включал летние лагеря, художественные выставки, навещение пожилых людей на дому, курсы народного танца, волейбольные и баскетбольные турниры и туристические походы.
Enlisting folk troupes and hundreds of local volunteers, UNV volunteers work to deliver crucial messages on long-term risk management to tens of thousands of predominantly illiterate people across the country.
Привлекая к этой деятельности группы местных жителей и сотни местных добровольцев, добровольцы Организации Объединенных Наций проводят работу по ознакомлению с весьма важной информацией о методах уменьшения опасности стихийных бедствий на долгосрочной основе десятков тысяч преимущественно неграмотных людей на территории всей страны.
The Centre is also involved in database generation and prepares inputs for the Register of Cultural Events, Traditional Folk Culture Database which contains 679 organizational units, for example 1,786 personalities, 1,777 events, etc.
Центр также принимает участие в создании базы данных и подготавливает вклад в Реестр культурных событий, базу данных традиционной народной культуры, содержащую информацию о 679 организационных подразделениях, например 1 786 известных людях, 1 777 событий и т.д.
To cultivate a culture of gender equality in the daily lives of the people, MOGE is carrying out a campaign to improve practices and norms in the following five areas: folk holiday rituals, house work, child rearing, children's education, and dining out.
76. Для того чтобы укоренить культуру гендерного равенства в повседневной жизни людей, министерство по вопросам равенства мужчин и женщин развернуло кампанию, призванную улучшить практику и нормы в следующих пяти областях: ритуалы, связанные с народными праздниками, работа по дому, воспитание детей, образование детей и посещение заведений общественного питания.
As part of this effort, in 2002 an R&D project was initiated to find out if employer policy works in practice, and a number of networks have been established to promote cooperation between municipalities, such as the Efficiency Improvement Networks and the Flink Med Folk (Good With People) programme.
В рамках этих усилий в 2002 году был организован научно-исследовательский проект для выяснения того, эффективна ли проводимая работодателями политика на практике, и создан ряд сетей, таких как сети по повышению эффективности и программа "Добро людям", для содействия развитию сотрудничества между муниципалитетами.
Other well-documented sources of human exposure to lead in addition to leaded gasoline and paints containing lead include food contamination, improper manufacturing and recycling of lead batteries, lead water pipes, lead-glazed ceramics, and some cosmetics and "folk remedies".
Другие хорошо подтвержденные документами источники воздействия свинца на здоровье людей, в дополнение к этилированному бензину и краскам, содержащим свинец, включают загрязненные пищевые продукты, свинцовые аккумуляторы, изготовленные и утилизированные с нарушением технологии, свинцовые водопроводные трубы, покрытая глазурью керамика с использованием свинца, а также некоторые косметические изделия и "народные средства".
In Bangladesh, for example, radio, newspapers, magazines and folk performances, as well as word-of-mouth publicity disseminated by creditable people such as priests and imams, were employed to successfully improve maternal and child health, prevent diarrhoeal diseases and prevent and treat tuberculosis and HIV, as well as promote immunization and the use of contraceptive devices.
Так, в Бангладеш применение радио, газет и журналов, а также выступления народных коллективов, как и таких влиятельных людей, как священники и имамы, способствовали значительному снижению материнской и детской смертности, профилактике диареи, профилактике и лечению туберкулеза и ВИЧ, а также содействию вакцинации и использованию противозачаточных средств.
Do any folk dwell in these hills?
Люди живут здесь в горах?
Many paths were made when Stonehouse-folk were stronger.
Люди из камень-домов давно, когда были сильные, сделали много дорог.
We intend no evil to Rohan, nor to any of its folk, neither to man nor to horse.
Мы ристанийцам вреда не замышляем: ни людям, ниже коням.
"You could be the folk of the legend," he said, "but I'll believe that when it's been tested.
– Может, вы и правда люди из легенды, – проворчал Стилгар, – но я в это поверю не раньше, чем проверю!
If you notice, most folks don't go to church only when they've got to; but a hog is different.
Если вы заметили, большинство людей ходит в церковь только по необходимости, ну а свиньи – дело другое.
Gave me a chance of walking round the country and seeing folk, and hearing the news, and knowing where the good beer was.
А я хотел расхаживать по нашим краям, на людей посмотреть, новости узнавать, выведывать, где пиво получше.
Folks got up everywheres in the crowd, and worked their way just by main strength to the mourners' bench, with the tears running down their faces;
То там, то здесь люди поднимались со своих мест и изо всех сил старались пробиться к скамье кающихся, заливаясь слезами;
And many folk used to dwell away north, a hundred miles or more from here, at the far end of the Greenway: on the North Downs or by Lake Evendim.
И за сотню миль отсюда к северу, там, где нынче совсем заглох Неторный Путь, прежде много жило людей – и на Северном Нагорье, и на берегах Тусклоозера.
Now the Captains of the West led their host towards the City, and folk saw them advance in line upon line, flashing and glinting in the sunrise and rippling like silver.
Ополчение Запада подходило к столице, и люди смотрели со стен, как движутся строй за строем, сверкая в рассветных лучах и переливаясь серебряным блеском.
But none of her folk saw this parting, for they hid themselves in fear and would not come forth until the day was up, and the reckless strangers were gone. And some said: ‘They are Elvish wights.
Никто из ее подданных не видел этого расставанья: они попрятались в страхе и ждали, пока рассветет и уедут безрассудные чужаки. И люди говорили: – Это эльфийцы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test