Translation for "быть людьми" to english
Быть людьми
Translation examples
to be people
Уважение прав человека касается взаимоотношений между людьми, между людьми и институтами, а также между людьми, институтами и государством.
Respect for human rights involved relations between people, between people and institutions, and between people, institutions and the State.
Торговля людьми
Trafficking in people
А. Риски, связанные с людьми
A. People risk
А ведь когда-то мы были такими сильными людьми!
And we were such strong people once.
но потребляется оно совсем другого рода людьми.
but it is consumed by a different set of people.
Вообще они оказались людьми очень занятными.
The artists were very interesting people.
Порядочными людьми легко манипулировать, Поттер.
Decent people are so easy to manipulate, Potter.
Это была обычная улица, забитая обычными людьми.
This was just an ordinary street full of ordinary people.
Он никак не мог решить, что для него сейчас лучше — уединиться или побыть с людьми.
He was finding it hard to decide whether he wanted to be with people or not;
Она была двумя людьми одновременно. Не телепатия – но единое сознание.
It was like an ultimate simpatico, being two people at once: not telepathy, but mutual awareness.
Прежде чем я вступлю в игру, необходимо окружить Скримджера нашими людьми.
Scrimgeour must be surrounded by our people before I act.
— Амбридж вставила его в дверь своего кабинета, чтобы шпионить за работающими снаружи людьми.
Umbridge had stuck it to her office door, to spy on people.
– С Пастухами и Травяными Людьми, с Висячими Людьми и Ночными Людьми.
With Herders and Grass People and Hanging People and Night People.
А что тогда будет с людьми? — С какими людьми?
But then what happens to the people?" "What people?"
А они существуют: между отдельными людьми, между людьми и природой.
Between people, between people and nature?
Мы имеем дело с богатыми людьми. Очень могущественными людьми!
These are rich people-powerful people.
Они перестали быть водными людьми и сделались людьми сухопутными;
They ceased to be water people and became land people;
Но они не были людьми.
But they were not people.
Он говорил с одними людьми, намекал… — Какими людьми?
He had talked to some people, hinted-” “What people?”
они и были когда-то людьми.
they were once people.
45. Мужчины, пострадавшие от торговли людьми.
Trafficked men.
В обоих из них признается моральное право, которое стоит над людьми и нациями, но которое должно быть защищено и должно проводиться в жизнь людьми и нациями.
Both recognize a moral law that stands above men and nations, but which must be defended and enforced by men and nations.
<<Разногласия между людьми и разногласия между нациями будут всегда.
Differences between men, and between nations, will always remain.
Составители Конституции Соединенных Штатов были людьми мудрыми.
The framers of the Constitution of the United States were wise men.
Египетские врачи имели власть над богами и людьми.
Egyptian doctors had power over gods and men.
Они были похищены вооруженными людьми на юге страны и убиты.
They were abducted and killed by armed men in the south of the country.
Между сотрудниками Центра и вооруженными людьми завязалась перестрелка.
An exchange of fire occurred between centre personnel and the armed men.
Они были застрелены вооруженными людьми в кварталах Байяда и Аббасия.
They had been shot by armed men in the Bayyadah and Abbasiyah quarters.
Жертвами торговли людьми становятся мужчины, женщины и дети.
Men, women and children were all victims of trafficking.
Ну, писатели могут быть людьми действий.
Well, writers can be men of action.
К тому же между людьми, эльфами и карликами был заключен мир.
and there was friendship in those parts between elves and dwarves and men.
– Мне сказали, что барон прибудет сразу вслед за своими людьми.
I was told the Baron would arrive immediately behind his men.
«Я не могу потерять лицо перед своими людьми», – подумал барон.
I must not lose face before my men , the Baron thought.
Но за реку они не глядели, хотя где-то там были их друзья и светлые земли, населенные людьми.
But their eyes did not look beyond the River, back to Gondor, to their friends, to the lands of Men.
Мы побежали за людьми и за собаками, только они нас обогнали, и мы их потеряли из виду, а потом нам показалось, будто они уже за рекой;
We followed the men and the dogs, but they outrun us, and we lost them;
Что было для меня особенно интересно в той принстонской работе, так это знакомство с великими людьми.
One of the first interesting experiences I had in this project at Princeton was meeting great men.
но днем, с людьми, казался добрым и даже довольным, иногда только очень задумчивым, но это когда бывал один.
but, during the daytime, among his fellow-men, he seemed as kind as ever, and even contented; only a little thoughtful when alone.
Лавр Наркисс, стоя у огня, разговаривал одновременно с двумя гномами и тремя людьми странного вида.
Barliman Butterbur was standing near the fire, talking to a couple of dwarves and one or two strange-looking men.
Многие из них сделались очень учеными и почтенными людьми, но по общему правилу перестали быть очень популярными проповедниками.
They have many of them become very learned, ingenious, and respectable men; but they have in general ceased to be very popular preachers.
Все они были людьми.
They were all men.
– Они никогда не были людьми.
They were never men.
Это предчувствие никак не было связано с двумя появившимися людьми. (Людьми?
It had nothing to do with the two men. (Men?
То же будет и с этими людьми.
They will stop these men
И все были его людьми.
And they were all his men.
— Они были людьми, Темпус.
They were men, Tempus.
Разве не были они людьми чести?
Were not these Men of Honour?
И все-таки они были людьми.
But they were also men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test