Translation for "be confusion" to russian
Translation examples
I am now totally confused.
Сейчас я в полном замешательстве.
Haste would only create confusion.
Поспешность лишь приведет к замешательству.
The Chairman: I am really confused.
Председатель (говорит по-английски): Я нахожусь в полном замешательстве.
This sometimes creates confusion at the highest level of authority.
Иногда это порождает замешательство в высшем эшелоне власти.
He had greatly lost weight and appeared lost and confused.
Он сильно похудел и казался потерянным и находящимся в замешательстве.
The report revealed much confusion with regard to the intent of that article.
Доклад свидетельствует о большом замешательстве в отношении содержания этой статьи.
I must say that I have not seen such a text, and we are confused.
Я должен заявить, что я не видел такого текста и что мы в замешательстве.
This illustrates the confusion, disarray and lack of precision that characterize his reports.
Все это свидетельствует о неразберихе, замешательстве и отсутствии точности, характерных для его докладов.
66. He was even more confused by the headings under “Employment policies”.
66. В еще большее замешательство его привел раздел "Политика в области занятости".
In the ensuing confusion, some people were quick to associate Muslims and/or Arabs with terrorists.
В возникшем замешательстве некоторые быстро связали террористов с мусульманами или/и арабами.
It's okay to be confused.
Ничего страшного в том, чтобы быть в замешательстве.
So let him be confused or have him ask me.
Так позволь ему быть в замешательстве или отправь его с вопросами ко мне.
If either Snape or McGonagall found these instructions peculiar, they hid their confusion.
Если указания директора и показались Снеггу или Макгонагалл странными, они сумели скрыть замешательство.
It ended up in confusion , Paul thought, staring at the backs of the last men to leave.
Дело закончилось всеобщим замешательством, подумал Пауль, глядя в спины.
Declaring himself might have provoked open rebellion: Remaining masked has created confusion, uncertainty, and fear.
Обнаружь он себя — и могло бы начаться восстание, а оставаясь в тени, он насаждает замешательство, неопределенность и страх.
He sank into a chair opposite her and helped himself to a Ginger Newt, feeling just as confused and wrong-footed as he had done on that occasion.
Он сел напротив нее и взял имбирного тритона, испытывая такое же смущение и замешательство, как в тот раз.
To cover her confusion, she hurried off to clear up his muddy foot prints with her wand.
Чтобы скрыть замешательство, она торопливо вытащила волшебную палочку и устранила оставленные лесничим грязные следы.
In spite of her confusion before Rodya's insistent and challenging look, she simply could not deny herself that pleasure.
Несмотря на всё свое замешательство перед настойчивым и вызывающим взглядом Роди, она никак не могла отказать себе в этом удовольствии.
the whole journey seemed like a blur of panic and confusion. “I saw Stan Shunpike… You know, the bloke who was the conductor on the Knight Bus?
весь ночной полет казался ему теперь неразборчивой смесью паники и замешательства. — Я увидел Стэна Шанпайка… Помните, он был кондуктором в «Ночном рыцаре»?
When the German and Scythian nations overran the western provinces of the Roman empire, the confusions which followed so great a revolution lasted for several centuries.
Когда германские и скифские племена наводнили западные провинции Римской империи, смута и замешательство, последовавшие за столь глубокой революцией, не прекращались в течение нескольких столетий.
How great, therefore, would be the disorder and confusion, it was thought, which must necessarily be occasioned by a sudden and entire stop in the employment of so great a proportion of our principal manufacturers.
Как велики должны быть поэтому расстройство и замешательство, неизбежно вызываемые внезапной и полной остановкой работы столь большой части главных отраслей нашей мануфактурной промышленности!
- phase in confusion
- временная путаница
Danger of confusion.
:: Опасность возникновения путаницы.
In civil cases, the courts look for actual confusion to determine whether a likelihood of confusion exists.
По гражданским делам суды устанавливают наличие фактической путаницы, с тем чтобы определить наличие вероятности путаницы.
This was very confusing.
Это создавало большую путаницу.
- confusion with other signals
- путаница с другими сигналами
There is a certain amount of confusion in that regard.
В этом вопросе есть определенная путаница.
Inconveniences for customers and confusion.
f) неудобства для пользователей и путаница.
However, in administrative proceedings dealing with opposition of an application to register, likelihood of confusion is not dependent upon actual confusion.
При административном же разбирательстве в связи с возражением против заявки на регистрацию, вероятность путаницы не зависит от наличия фактической путаницы.
Japanese can be confusing.
Японский может вызвать путаницу.
It's spelled like "gucky," which can be confusing.
Пишется как Гакки, может быть путаница.
Although when my mom calls for Kirk, that may be confusing.
С другой стороны, когда моя мать будет звать Кирка, может возникнуть путаница.
Won't it be confusing if we're to be called Carson and Mrs Carson?
Вам не кажется, что имена мистер и миссис Карсон могут вызвать некую путаницу?
Not to be confused with T-H-A-N, which is most commonly used... after a comparative adjective or adverb, as in:
Чтобы не было путаницы, T-H-A-N обычно употребляется... после прилагательных сравнительной степени или наречий, например:
A confused tangle of shapes, a howling rush of voices…
Путаница смутных форм, наплыв воющих голосов…
Sense was emerging miraculously from confusion, and now he understood why she was telling him what she had denied Dumbledore and Flitwick.
За путаницей стал чудесным образом проглядывать смысл. Теперь Гарри понимал, почему она рассказала ему то, что не захотела открыть Дамблдору и Флитвику.
“It all gets so confusing if we keep saying ‘You-Know-Who.’ I have never seen any reason to be frightened of saying Voldemort’s name.”
— На мой взгляд, возникает ужасная путаница, когда мы говорим: Вы-Знаете-Кто, — продолжил он. — Никогда не понимал, почему следует бояться произносить имя Волан-де-Морта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test