Translation for "be in confusion" to russian
Translation examples
I am now totally confused.
Сейчас я в полном замешательстве.
Haste would only create confusion.
Поспешность лишь приведет к замешательству.
The Chairman: I am really confused.
Председатель (говорит по-английски): Я нахожусь в полном замешательстве.
This sometimes creates confusion at the highest level of authority.
Иногда это порождает замешательство в высшем эшелоне власти.
He had greatly lost weight and appeared lost and confused.
Он сильно похудел и казался потерянным и находящимся в замешательстве.
The report revealed much confusion with regard to the intent of that article.
Доклад свидетельствует о большом замешательстве в отношении содержания этой статьи.
I must say that I have not seen such a text, and we are confused.
Я должен заявить, что я не видел такого текста и что мы в замешательстве.
This illustrates the confusion, disarray and lack of precision that characterize his reports.
Все это свидетельствует о неразберихе, замешательстве и отсутствии точности, характерных для его докладов.
66. He was even more confused by the headings under “Employment policies”.
66. В еще большее замешательство его привел раздел "Политика в области занятости".
In the ensuing confusion, some people were quick to associate Muslims and/or Arabs with terrorists.
В возникшем замешательстве некоторые быстро связали террористов с мусульманами или/и арабами.
If either Snape or McGonagall found these instructions peculiar, they hid their confusion.
Если указания директора и показались Снеггу или Макгонагалл странными, они сумели скрыть замешательство.
It ended up in confusion , Paul thought, staring at the backs of the last men to leave.
Дело закончилось всеобщим замешательством, подумал Пауль, глядя в спины.
Declaring himself might have provoked open rebellion: Remaining masked has created confusion, uncertainty, and fear.
Обнаружь он себя — и могло бы начаться восстание, а оставаясь в тени, он насаждает замешательство, неопределенность и страх.
He sank into a chair opposite her and helped himself to a Ginger Newt, feeling just as confused and wrong-footed as he had done on that occasion.
Он сел напротив нее и взял имбирного тритона, испытывая такое же смущение и замешательство, как в тот раз.
To cover her confusion, she hurried off to clear up his muddy foot prints with her wand.
Чтобы скрыть замешательство, она торопливо вытащила волшебную палочку и устранила оставленные лесничим грязные следы.
In spite of her confusion before Rodya's insistent and challenging look, she simply could not deny herself that pleasure.
Несмотря на всё свое замешательство перед настойчивым и вызывающим взглядом Роди, она никак не могла отказать себе в этом удовольствии.
the whole journey seemed like a blur of panic and confusion. “I saw Stan Shunpike… You know, the bloke who was the conductor on the Knight Bus?
весь ночной полет казался ему теперь неразборчивой смесью паники и замешательства. — Я увидел Стэна Шанпайка… Помните, он был кондуктором в «Ночном рыцаре»?
When the German and Scythian nations overran the western provinces of the Roman empire, the confusions which followed so great a revolution lasted for several centuries.
Когда германские и скифские племена наводнили западные провинции Римской империи, смута и замешательство, последовавшие за столь глубокой революцией, не прекращались в течение нескольких столетий.
How great, therefore, would be the disorder and confusion, it was thought, which must necessarily be occasioned by a sudden and entire stop in the employment of so great a proportion of our principal manufacturers.
Как велики должны быть поэтому расстройство и замешательство, неизбежно вызываемые внезапной и полной остановкой работы столь большой части главных отраслей нашей мануфактурной промышленности!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test