Translation for "bases" to russian
Bases
noun
Bases
verb
Translation examples
noun
Are statistical data bases knowledge bases or bases for administrations?
Являются ли базы статистических данных базами знаний или базами, обслуживающими административные цели?
Company operating bases and temporary operating bases
ротные оперативные базы и временные оперативные базы
Difference between the New Base Index and the Old Base Index
Расхождение между индексом с новой базой и индексом со старой базой
Company operating bases and temporary operating bases were deployed
Были созданы 89 ротных оперативных баз и временных оперативных баз
Location and status of county support bases and company operating bases
Местоположение и статус окружных опорных баз и ротных оперативных баз
Therefore, the cost for the work done at the Base is not allotted to the Base but to the mission concerned and the related expenditure incurred by the Base is settled through inter-office vouchers between Headquarters and the Base.
Таким образом, стоимость проделанной на Базе работы относится на счет не Базы, а соответствующей миссии и понесенные в этой связи Базой расходы компенсируются при помощи авизо внутренних расчетов между Центральными учреждениями и Базой.
Moon base, sea base, space base.
Лунная база, морская база, космическая база.
And... first base, second base, third base, sit.
и... 1я база, 2я база, 3я база, садитесь.
Like first base for first base, second base for second...
Как первая база для первой базы, вторая база для второй...
Patrol to base, patrol to base, come in, over.
Патруль базе, патруль базе, приём.
Second base, third base, back to first.
Вторая база, третья база, обратно на первую.
They wanted the Imperial bases.
Им нужны имперские базы.
And it was obvious they'd learned of the bases from Idaho .
И ясно, что о базах они узнали от Айдахо.
Good site for an emergency base , he thought.
Вот где базу бы устроить на крайний случай, подумал он.
We might alienate the Fremen if we took those bases.
Мы можем оттолкнуть их от себя, если разорим эти базы.
"Will you open those bases to us, then?" the Duke asked.
– Значит, вы расскажете нам об этих базах? – спросил герцог.
"And he's a long way from the Emperor," Leto said. "I want those bases.
– И очень далеко от Императора, – сказал Лето. – Мне нужны эти базы.
“No,” snarled Greyback, “I haven’t got—they say he’s using the Malfoy’s place as a base.
— Нет, — рыкнул Сивый. — У меня же нет… Говорят, у него база в поместье Малфоев.
"Sire!" Hawat said. "Those bases are still legally His Majesty's fief."
– Сир! – воскликнул Хават. – Эти базы по закону все еще относятся к феоду Его Величества.
"Do it gently, then," the Duke said. "I wish to know only if those bases exist."
– Значит, проделайте все мягко, – сказал герцог. – Я всего лишь хочу знать, существуют ли базы, и только.
Five legions—fifty brigades!—attacking the Duke's main base at Arrakeen. A legion at Arsunt.
Пять легионов – пятьдесят бригад! – атакуют главную базу герцога в Арракине.
Comprehensive conviction-based and non-conviction-based forfeiture mechanisms.
1. Всеобъемлющие механизмы конфискации, как основывающиеся, так и не основывающиеся на вынесении обвинительного приговора.
She therefore suggested softening the assertion by changing "is based on" to "may be based on".
Поэтому она предлагает смягчить это утверждение, изменив фразу <<основывается на>> на фразу <<может основываться на>>.
And it is not clear how or why a rules-based regime is better than one based on discretion.
К тому же непонятно, как и почему основывающийся на нормах режим лучше режима, основывающегося на свободе усмотрения.
If government is to be based on justice, justice itself must be based on an independent judiciary. 7. Guarantee of the impartiality of the judiciary
Для того чтобы государство основывалось на праве, право должно в свою очередь основываться на независимости судебной власти.
The defence was based on alibi.
Защита основывалась на алиби.
It will be based on the following criteria:
Она будет основываться на нижеперечисленных критериях:
This site should be based on:
Этот сайт должен основываться на:
Based on the evidence.
Основываюсь на доказательствах.
Everything is grass based.
Все основывается на траве
Based on what?
И на чем это основывается?
Marriage is based on trust.
Брак основывается на доверии.
“But you're not just basing it on that?”
— Не на этом же одном вы основываете?
His confidence was based on the recent discovery by Dirac of the equation that governed the electron.
Его уверенность основывалась на недавнем открытии Дирака — уравнении, которое описывало электрон.
And I had realized that the whole idea that neutron-proton coupling is T was based on the last point, which wasn’t very good, and therefore it’s not proved.
И я понял, что все утверждения относительно тензорного характера нейтрон-протонного взаимодействия основывается на этой последней точке, а она недостоверна и, стало быть, доказывать ничего не может.
All the measurements we had been making of the distances to the galaxies had been based on Cephid variables of one type, but there’s another type, so the universe is twice, or three, or even four times as old as we thought!”
Все результаты, которые мы получали, измеряя расстояния между галактиками, основывались на цефеидах одного типа, а существует оказывается и другой, так что Вселенная в два, в три, а то и в четыре раза старше, чем мы полагали!
The base and ..;
b) основание и ...;
Four cases were related to discrimination based on nationality, and three on discrimination based on language.
Четыре жалобы относились к дискриминации на основании национальности, а три - на основании языка.
7.4.1.2.2 Base
7.4.1.2.2 Основание
- flat on the base;
- плашмя на основание;
(a) flat on the base;
а) плашмя на основание;
A trophy base.
Основание от кубка.
A narrow strip of parchment came speeding out of a slit in the base.
Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента.
Each structure on a base about six times as thick as its height was anchored—"fixed."
Так были закреплены все сифы – дюны, чье основание превышало шесть высот. Пришел черед более глубоких посадок.
“Mr. Lovegood, I recognize the grooved markings around the base, that’s an Erumpent horn and it’s incredibly dangerous—I don’t know where you got it—”
— Мистер Лавгуд, я же вижу по бороздкам у основания — это рог взрывопотама, он невероятно опасен… Даже не понимаю, откуда вы его взяли…
And there, at the base of the trunk, was the dog, dragging Ron backward into a large gap in the roots—Ron was fighting furiously, but his head and torso were slipping out of sight—
И там, у основания бугристого ствола, Гарри увидел черного пса; тот затаскивал Рона в широкий подземный провал меж корней. Рон отчаянно сопротивлялся, но его голова и полтуловища уже сползли в дыру.
Paul took the man beneath the sternum with a straight-hand jab, sidestepped and chopped the base of his neck, relieving him of the weapon as he fell.
Пауль нанес ему прямой удар в солнечное сплетение и тут же, отступив в сторону, свалил согнувшегося человека рубящим ударом сверху в основание черепа. Пока фримен падал, Пауль успел освободить его от оружия.
To build the lamp bank I went down to the five-and-ten and got some sockets you can screw down to a wooden base, and connected them with pieces of bell wire.
Чтобы соорудить его, я сходил в магазин, где каждый товар стоил пять-десять центов, купил ламповые патроны, которые можно привинчивать к деревянному основанию, и соединил их кусками звонкового провода.
When you hold the rope straight down, it’s three feet longer than the pole, and when you pull the rope out tight, it’s five feet from the base of the pole.
если позволить ей просто свисать вниз, длина ее оказывается на три фута больше высоты флагштока; если ее туго натянуть, конец веревки окажется на расстоянии в пять футов от основания флагштока.
"I see strength in you . like the strength beneath a pillar." Again he paused, then: "You shall be known among us as Usul, the base of the pillar. This is your secret name, your troop name.
– Вижу в тебе силу и крепость великую… подобно крепости, столп подпирающей. – Вновь пауза. – Итак, будешь среди нас зваться – Усул, сиречь Основание Столпа. И это будет твое тайное имя, имя для нас.
(The mathematical constant second in importance to pi is the base of natural logarithms, e: 2.71828 …) There were nine filing cabinets, and I had opened the first one, but the document I wanted was in another one—they were in alphabetical order by author.
(вторая по важности после числа pi математическая константа это основание натуральных логарифмов: е = 2,71 828…). Сейфов было девять, первый я уже открыл, однако нужного мне документа в нем не оказалось — документы были разложены в алфавитном порядке, по фамилиям авторов.
The Panel was based in Nairobi.
Группа базировалась в Найроби.
The helicopters were based at UNTAES.
Вертолеты базировались в ВАООНВС.
The secretariat shall be based in Bangui.
Этот секретариат будет базироваться в Банги.
This will be based in Brindisi.
Эта Группа будет базироваться в Бриндизи.
These aircraft will be based in Nairobi.
Эти самолеты будут базироваться в Найроби.
The Monitoring Group was based in Nairobi.
Группа контроля базировалась в Найроби.
The replacement will be based on the Urenco technology.
Замена будет базироваться на технологии Urenco.
This training would be based in Kazakhstan.
Эта подготовка будет базироваться в Казахстане.
The second battalion, to be deployed in the east, would be based in Kenema, while the third battalion, assigned to the centre, would be based in Bo.
Второй батальон, который будет развернут в восточной части, будет базироваться в Кенеме, тогда как третий батальон, дислоцируемый в центре, будет базироваться в Бо.
Preferably sex-based.
Желательно базировано на сексе.
Greenfern was based in India.
Greenfern базировалась в Индии.
And this appeal was based on...?
И это ходатайство базировалась на..?
It was based on a new alloy.
Он базировался на новом сплаве.
The construction company was based in Guadeloupe.
Строительная компания базировалась в Гваделупе.
Arms was the town where they were based.
Мы тогда базировались в городке Смятение.
All the best relationships are based on contracts.
Все лучшие отношения базировались на контрактах.
It's wrong if it's based solely on cosmetics.
Это не должно базироваться исключительно на косметике.
They programmed the weapons with standards based on ideology.
Они запрограммировали оружие понятиями, которые базировались на идеологии.
It can typically have a wooden base (coconut shells and sawdust), oil base or coal base.
Как правило, он может иметь основу из дерева (кокосовая скорлупа или древесные опилки), нефтяную основу или угольную основу.
Support was expressed for evidence-based rather than perception-based assessments.
Была выражена поддержка оценки на основе фактов, а не оценки на основе представлений.
(estimates based
(смета на основе
Base of allocation
Основа ассигнования
It is based on the following:
В его основу положены:
Ten base pairs.
Десять пар основы.
At the base, tulips.
В основе, тюльпаны.
We need the base.
Нам нужна основа.
Definitely quartz-based.
Определенно на кварцевой основе
Yeah, lattice-based.
Да, на основе решёток.
It's aluminum-based.
Он на алюминиевой основе.
- carbon-based structure--
- Структурированное на основе УНТ...
- It's gold-based.
— Они на золотой основе.
Raw ambergris base.
На основе серой амбры.
chattered the computer, “you want a probability forecast based on…”
– Конечно, – стрекотал компьютер, – вам нужен вероятностный прогноз на основе
My master conceived a plan, based upon the information Bertha had given him. He needed me.
Хозяин задумал план на основе информации, полученной от Берты. Ему был нужен я.
In other words he was a carbon-based life form descended from an ape.
Иными словами, он представлял собой форму жизни на основе углерода, двуногую, происходящую от обезьян.
Muad'Dib we call 'instructor-of-boys.' That is a powerful base on which to build your life, Paul-Muad'Dib, who is Usul among us. We welcome you."
Муад'Диба мы зовем «Наставник юношей». Да, это добрая основа, на которой можно строить свою жизнь, о Пауль Муад'Диб, который среди нас зовется Усул. Мы приветствуем тебя!
It says that alcohol is a colourless volatile liquid formed by the fermentation of sugars and also notes its intoxicating effect on certain carbon-based life forms.
В ней сказано, что алкоголь – бесцветная, быстро испаряющаяся жидкость, образуемая в результате брожения сахаров. Кроме того, в статье отмечается интоксицирующее воздействие данной жидкости на некоторые формы жизни на основе углерода.
Rot at the base endangers the entire building.
И если гниль поразит фундамент, то под угрозой окажется и все здание.
68. Clusters are based on relationships among firms.
68. Фундамент для кластеров образуют взаимосвязи компаний.
Security cannot be built based on barriers or ignorance.
Безопасность невозможно возвести на фундаменте разделительных стен и невежества.
Without such information, it would have no foundation on which to base decisions.
Без наличия такой информации правительство не будет иметь фундамента для принятия решений.
security fences, bases for containerized units and parking area 97 000
ограждения, фундамента для сборных модулей и стоянки 97 000
Through the Partnership, Indonesia has built a solid base for extensive cooperation.
При помощи Партнерства Индонезия создала прочный фундамент широкого сотрудничества.
Hence, we can say that a well-grounded base for equal right for women is laid.
Поэтому можно сказать, что в стране заложен прочный фундамент для обеспечения равноправия женщин.
There's a concrete base on the wind turbine.
У ветряка бетонный фундамент.
I remember pouring turpentine along the base,
Я помню, как разлил скипидар вдоль фундамента
It just weakens the entire base that the house is sitting on.
Она ослабляет весь фундамент здания.
According to the police report, she was discovered at the base of a concrete pour.
Согласно полицейскому рапорту, она была обнаружена на дне фундамента.
"Even though the base of the Parthenon appears straight to the naked eye, "it is, in fact, completely crooked.
"Хотя фундамент Парфенона выглядит прямым на первый взгляд", он, по сути, абсолютно кривой".
An empire, a comfortable life, a power base rooted in trade routes your Medici ties could open up.
Империю, комфортную жизнь, мощный фундамент, воплощенный в торговых путях, которые могут открыть ваши связи Медичи.
Now, if the concrete at the base of my building is not right, if it slips half an inch, cracks appear.
Теперь, если бетон в фундаменте моего здания не тот, если он скользнет на половину дюйма, появятся трещины. если он усядет на лишние пол дюйма, появятся трещины.
oncea buildingstrays from the vertical, then gravity forces are also acting against the structure, increasing the stresses at the base of the building, now we're unlikely to see a skyscraper fall like a tree in the forest.
Как только здание отклонилось от вертикали начинает действовать сила гравитации по отношению к зданию, увеличивая давление на фундамент.
"l have known for some time now that, since my early years, "l have been hearing false opinions as if they were true, "that what I have built on since then, based on tenuous principles
Вот уже несколько лет, как я приметил, сколь многие ложньiе мнения я принимал с раннего детства за истинньiе и сколь сомнительньi положения, вьiстроенньiе мною впоследствии на фундаменте этих ложньiх истин.
Base Year 1999
1999 базис-ный год
The 2005 meeting sought to reinforce cultural bases by reviving elements of indigenous cultures.
В 2005 году было проведено рабочее совещание на тему укрепления культурного базиса посредством восстановления автохтонных элементов культур коренных народов.
22. The State party's economic reform programmes recognize the need to diversify and expand the economic base, and increase agricultural production.
22. В программах экономических реформ государства-участника признается необходимость диверсификации и расширения экономического базиса и наращивания сельскохозяйственного производства.
Intersectoral activities to create, introduce and disseminate techniques and technologies that will radically alter Uzbekistan's technological base and reduce the impact of industry on the environment;
деятельность межотраслевого характера по созданию, освоению и распространению техники и технологий, приводящей к кардинальным изменениям в технологическом базисе страны и снижению техногенного воздействия на окружающую среду;
The Base.
Базис.
Many CFLs utilize a screw base (i.e., Edison base) and integrate the ballast into the base of the lamp.
Во многих компактных люминесцентных лампах используется резьбовой цоколь (то есть так называемый цоколь Эдисона), при этом в цоколь лампы загружен балласт.
Dimensions of caps and bases
Размеры цоколя
We're at the base of the palace.
Мы у цоколя дворца.
Hot-melt adhesives for upper leather and solvent-based adhesives for bonding soles
Использование термоплавких безрастворных клеящих материалов для верхней кожаной части обуви и клеящих материалов, содержащих растворители, для приклеивания подошв
The confused and tumbled shoulders of its great base rose for maybe three thousand feet above the plain, and above them was reared half as high again its tall central cone, like a vast oast or chimney capped with a jagged crater.
Неровное угорье тысячи на три футов громоздилось над широкой подошвой, и еще на полстолько возвышался срединный конус, точно огромная труба с обломанным верхом – зубчатым кратером.
Settlements can be found only at the base of mountains or in the hinterland.
Населенные пункты находятся только у подножья гор или на равнинной местности.
"Triglav", or "three-headed god" is the name of the mountain at the base of which the seminar took place.
Триглав, или "трехголовый бог", - это название горы, у подножия которой проходил семинар.
We meet at the base of the tower.
¬стречаемс€ у подножь€ башни.
We're approaching the base of the Tower.
Мы приближаемся к подножию Башни.
I crossed the stream into the base.
Я пересек ручей у подножья.
This is us at the base of their hill.
Это мы у подножия холма.
Not many kilometres from here, at the base of Mount Etna.
Недалеко отсюда. У подножия Этны.
Not on the volcano, but the base of it.
Не на вулкане, а у подножья.
You sure we'll reach the base of the mountain by 08:00? I'm sure.
- ... доберёмся до подножья до восьми?
There was a cup shattered at the base of the stairs.
У подножия лестницы была разбитая чашка.
There's a cavern at the base of the next hill.
Тут есть пещера у подножия следующей горы.
The last tremor opened a hydrothermal vent in the base.
Последний толчок открыл гидротермальный клапан у подножья.
He could see a stream, a thin, glittering ribbon lying far below them at the base of the hill.
Оттуда был виден ручей — узкую блестящую ленту далеко внизу, у подножия холма.
Westward the view was blocked by the base of the great turret that stood at the back of this upper court and reared its horn high above the crest of the encircling hills.
Впрочем – Сэм поглядел на запад, – это была не верхушка, а дворик у подножия верхней сторожевой башни, того самого рога над горным гребнем.
The rock face of safety ahead of them climbed into the stars, and Paul saw a plane of flat sand stretching out at the base. He stepped onto it, stumbled in his fatigue, righted himself with an involuntary out-thrusting of a foot. Resonant booming shook the sand around them.
Стена впереди, несущая безопасность, уже закрывала звезды. У ее подножия тянулась полоса совершенно ровного песка. Пауль ступил на песок, споткнулся – он очень устал – и, пытаясь удержать равновесие, почти впрыгнул на гладкую поверхность. Гулкий удар сотряс песок.
Personnel served in each base for short periods and were then moved to other bases under the responsibility of the combat unit, so that it is impossible to determine at which time they were in each base.
Военнослужащие несут службу в каждом опорном пункте в течение короткого периода времени, а затем переводятся на другие опорные пункты, за которые отвечает конкретное боевое подразделение, и поэтому момент времени их нахождения на каждом опорном пункте определить невозможно.
State Administrators (including state offices and county support bases)
(включая отделения в штатах и окружные опорные пункты)
The UNOMIG Kodori team base in Adjara was occupied by Abkhaz personnel.
Опорный пункт МООННГ в Аджаре был занят абхазскими военнослужащими.
38. The incumbents of the remaining 40 Civil Affairs Assistant positions would be deployed as community liaison assistants to communities covered by the Mission's company operating bases and temporary operating bases.
38. Специалисты на 40 должностях младших сотрудников по гражданским вопросам будут выполнять функции связи с общественностью в районе ответственности ротных опорных пунктов и временных опорных пунктов.
Fretilin continued to implement its administrative programmes in the bases de apoio.
В этих опорных пунктах ФРЕТИЛИН продолжал осуществлять свои административные программы.
All the movable assets that had been left at the Adjara base on 9 August were missing.
Все движимое имущество, которое было оставлено на опорном пункте в Аджаре 9 августа, исчезло.
The foundation carries out its work through a network of 14 oblast-based offices and almost 200 focal points.
Деятельность Фонда обеспечивается за счет его 14 областных отделений и почти 200 опорных пунктов.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Civil Affairs Section had determined that each community area covered by the Mission's 93 company operating bases and temporary operating bases should eventually be supported by a team of two Community Liaison Assistants.
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что Секция по гражданским вопросам постановила, что каждый населенный район, находящийся в районе ответственности 93 ротных опорных пунктов и временных опорных пунктов, в перспективе будет иметь группу из двух младших сотрудников по связи с общинами.
Must be their base of operations during construction.
Должно быть, это опорный пункт на время строительства.
From German ports and military bases... the American military wages the Vietnam war!
Американская военщина превращает немецкие порты и гарнизоны в опорные пункты в войне с Вьетнамом.
noun
Names the Panel heard were Colonel Shenkoleh, Colonel Lion, Colonel Monica, Colonel Base Mingo.
Группе назывались имена полковника Шенколеха, полковника Лайона, полковника Моника, полковника Басе Минго.
The observer mission shall instal centres of operation at the points considered to be of greatest tension, such as Tiwintza and Base Sur.
Миссия наблюдателей создаст оперативные центры в пунктах, рассматриваемых в качестве мест наибольшей напряженности, как, например, Тивинтса и Басе-Сур.
13. "Tiwintza", "Base Sur" and "Cueva de los Tayos" are names that Ecuador has given to the observation posts that it set up surreptitiously at the headwaters of the Cenepa river in Peruvian territory.
13. "Тивинца", "Басе-Сур" и "Куэва-де-лос-Тайос" - такие название дал Эквадор своим наблюдательным пунктам, скрыто установленным у истоков реки Сенепа на перуанской территории.
(c) The Itamaraty Declaration provides, moreover, that the military observers of the guarantor countries are to set up centres of operations at points of greatest tension, as is the case of Tiwintza and Base Sur, with a view to monitoring in the best way possible the observance of the separation of troops and the subsequent demilitarization of the area.
c) Кроме того, в Соглашении Итамарати предусматривается, что военные наблюдатели стран-гарантов разместят оперативные центры в пунктах, которые считаются местами наибольшей напряженности, что, в частности, касается Тивинтса и Басе-Сур, с целью осуществления как можно более эффективного наблюдения за разъединением войск и последующей демилитаризацией района.
(e) With the concentration in Coangos of the Ecuadorian troops that had been stationed in the conflict zone, particularly at Base Sur and Tiwintza, an operation about which the international community was informed through the international press, Ecuador has complied with its part of the process of separation of troops called for in the aforementioned Declarations.
e) После сосредоточения в Коангос эквадорских войск, находившихся в зоне конфликта, в частности в Басе-Сур и Тивинтсе, - причем за этой операцией благодаря международным средствам массовой информации следило международное сообщество, - Эквадор выполнил свою часть процесса разъединения сил, предусмотренного упомянутыми Соглашениями.
Also envisaged was participation in two interregional programmes: a South-South, cooperation project, promoted by India, concerning low-cost homes built with materials based on agricultural and industrial waste; and a programme of East-South cooperation between the Russian Federation and Latin America and the Caribbean.
Предусматривается также участие в двух межрегиональных программах: в прод-вигаемом Индией проекте сотрудничества Юг - Юг по вопросам низкозатратного строительства домов из материалов, изготовленных из сельскохозяйственных и промышленных отходов; и в программе сотруд-ничества Восток - Юг между Российской Федерацией и Латинской Америкой и странами Карибского бас-сейна.
Invites the national and foreign mass media, the International Committee of the Red Cross and human rights organizations to visit the Coangas, Tiwintza, Base Sur, Cueva de los Tayos and Cóndor Mirador border posts, which remain under the control of the Ecuadorian armed forces;
приглашает представителей национальных и зарубежных средств массовой информации, Международного комитета Красного Креста и организаций, занимающихся вопросами прав человека, посетить места расположения войск в районах Коангос, Тивинтса, Басе-Сур, Куэва-де-лос-Тайос и Кондор-Мирадор, которые находятся под контролем вооруженных сил Эквадора;
My dream is to run the bases at Dodger Stadium.
"Я мечтаю поиграть на бас-гитаре на стадионе Доджер".
The base line was so deep, you could feel the vibrations in Jamaica.
- Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
Well, crazy story-- my friend Enzo's dream was to run the bases at Dodger Stadium.
Дурацкая история мой друг Энзо всегда мечтал сыграть на бас-гитаре на стадионе Доджерс.
So, Enzo said that his dream was to run the bases at Dodger Stadium,
Короче, Энзо сказал, что у него была мечта побренчать на басах на стадионе Доджер, и я сказала: "Пофиг!
Damon has eight hits in 18 at bats a double, a triple, a couple of stolen bases.
На счету Дэймона восемь выбиваний из 18-ти, один дабл, один трипл и пара украденных басов.
The thing is, Walt, with A.L.S., once the symptoms start, the life expectancy is maybe one to two years, and based off your symptoms, you've probably had it a while.
Дело в том, Уолт, что с БАС, после проявления симптомов продолжительность жизни - один - два года, а судя по вашим симптомам, у вас это уже давно.
A. Use of indigenous lands for military bases
А. Использование земель коренных народов под
II. HUMAN RIGHTS-BASED APPROACH AND INDIGENOUS
II. ПРАВОЗАЩИТНЫЙ ПОДХОД И КОРЕННЫЕ
(a) School-based: Spanish-speaking and indigenous;
a) школьной: испаноязычной и на языках коренных народов; и
2. Community-based and indigenous approaches
2. Подходы, опирающиеся на общины и коренные народы
II. HUMAN RIGHTS-BASED APPROACH AND INDIGENOUS PEOPLES
II. ПРАВОЗАЩИТНЫЙ ПОДХОД И КОРЕННЫЕ НАРОДЫ
(iii) Indigenous Peoples' Territorial based development and ICT.
iii) коренные народы, территориальное развитие и ИКТ;
Just remember they're based on the square root of minus one.
Нужно только придерживаться того, что корень в минус единице является единицей расчета.
Those who choose this destructive path, your actions are based on a misunderstanding of how we have survived.
Те, кто встал на путь разрушения... ... корень их поступков в непонимании того, как мы выживаем.
What he's doing takes deliberation and patience and is rooted in a need-based desire, so he's not going to stop on his own.
То, что он делает, требует осторожности и терпения, и коренится в его желании удовлетворить свою потребность, поэтому сам по себе он не остановится.
исходный пункт
noun
The United Nations may make arrangements for the transport to and from the originating base, however the Government will be responsible for items other than major equipment.
Организация Объединенных Наций может заключать соглашения на перевозку имущества в исходный пункт и из него, однако правительство несет ответственность за предметы, не относящиеся к основному имуществу.
This capacity would also be based in the Goma area.
Этот потенциал также размещался бы в районе Гомы.
Cost-sharing issues with VIC-based organizations.
Вопросы распределения расходов между организациями, размещающимися в ВМЦ.
A team of South African meteorologists is based on Gough.
На острове Гоф размещается группа южноафриканских метеорологов.
(b) Cost-sharing issues with VIC-based organizations.
b) вопросы распределения расходов между организациями, размещающимися в ВМЦ
(h) The development of the regional coordinating unit based in Mexico City.
h) создание регионального координационного подразделения, размещающегося в Мехико.
The Officer would be based in ESCAP and would support both ESCAP and ESCWA.
Этот сотрудник будет размещаться в ЭСКАТО и оказывать поддержку как ЭСКАТО, так и ЭСКЗА.
Al-Tusi's new astronomical centre was based around a single large building.
Новый астрономический центр Аль-Туси размещался в единственном большом строении.
But he's stationed at a top-secret air base in Japan where U-2 spy flights over Russia originate.
Но, его размещают на сверхсекретной Вазе в Японии. С которой самолеты-разведчики Шпионят за Россией.
Well, I was born and raised in the UK, my companies are based here, the Stein Group is here, we employ over 3,000 people here with annual exports of over 350 million on which we pay UK tax, both personal and corporate...
Я родилась в Великобритании, здесь находятся мои компании, здесь размещается Stein Group, где у нас занято более 3000 работников с годовой суммой экспорта на 350 миллионов, с которых мы платим Британии налоги, как личные, так и корпоративные.
A single metal hutment, many stories tall, reached out in a thousand-meter circle from the base of the lighter—a tent composed of interlocking metal leaves—the temporary lodging place for five legions of Sardaukar and His Imperial Majesty, the Padishah Emperor Shaddam IV.
Огромное, напоминающее шатер, многоэтажное здание радиусом не менее тысячи метров состояло из положенных внахлест полос веерола. Здесь временно размещались пять легионов сардаукаров, и здесь же расположил свою ставку Его Императорское Величество, Падишах-Император Шаддам IV.
noun
2. Home - based care
2. Уход на дому
38. In Zimbabwe, a pilot project on home-based care resulted in the creation of the Rural Home-Based Coalition advocating resource allocation for home-based care sector.
38. В Зимбабве выполнение экспериментального проекта по уходу за больными на дому привело к созданию Коалиции за медицинский уход на дому, выступающей за выделение средств на нужды сектора медицинского ухода за больными на дому.
Additional funding for home-based care services;
* дополнительное финансирование услуг по уходу на дому;
Provide counseling and home-based care
:: предоставлять консультативные услуги и оказывать помощь на дому;
And what did it mean exactly by home-based work?
Что именно оно называет работой на дому?
Increased need for home-based long-term care
Увеличение потребностей в долгосрочном уходе на дому
Are there regulations which affect such home-based work?
Приняты ли положения, регулирующие такую работу на дому?
Lives on base housing.
Живет в собственном доме.
Your home base for everything.
В вашем доме есть всё.
This was the base commander's house.
Это был дом главного командира.
Well, it's not really "my" base.
Мы будем скучать. Пишите домой почаще.
Fort Worth will be your home base.
Форт-Уорт будет твоим домом.
Got a body in off-base housing.
Нашли тело в доме военного.
I canvassed the base housing at Norfolk.
Я прочесал все жилые дома в Норфолке.
Now he felt he was back on home ground he suddenly began to resent having lumbered himself with this ignorant primitive who knew as much about the affairs of the Galaxy as an Ilford-based gnat knew about life in Peking.
Вообще-то, почувствовав себя дома, он уж было начал обижаться на судьбу, которая свела его с необразованным недоумком, знающем о Галактике не больше, чем илфордский комар о Пекине.
"Do you wish me to beg pardon of this creature because she has come here to insult our mother and disgrace the whole household, you low, base wretch?" cried Varia, looking back at her brother with proud defiance.
Уж не прощения ли просить у ней, за то, что она твою мать оскорбила и твой дом срамить приехала, низкий ты человек? – крикнула опять Варя, торжествуя и с вызовом смотря на брата.
And all our acquaintances avoided us, they all even stopped greeting us, and I learned for certain that the shopclerks and officeboys wanted to insult us basely by smearing the gates of our house with tar,[21] so that the landlord began demanding that we move out.
Все-то знакомые от нас отстранились, все перестали даже кланяться, и я наверно узнала, что купеческие приказчики и некоторые канцеляристы хотели нанести нам низкое оскорбление, вымазав дегтем ворота нашего дома, так что хозяева стали требовать, чтобы мы с квартиры съехали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test