Translation for "bans" to russian
Bans
noun
Similar context phrases
Translation examples
Travel ban/ban on flights/no-fly zone
Запрет на поездки/запрет на полеты/бесполетная зона
Implementation of the travel ban, the ban on flights and the no-fly zone
Осуществление запрета на поездки, запрета на полеты и беспилотной зоны
The Travel Ban: The implementation of the travel ban continues to be a concern for the Committee.
Запрет на поездки: осуществление запрета на поездки попрежнему вызывает обеспокоенность Комитета.
The ban originates from the period when the ban on brothels was still in force.
Этот запрет относится к тому периоду, когда еще существовал общий запрет на публичные дома.
Travel ban
Запрет на поездки
- Who banned it?
- А кто запретил?
- No, not banned.
- Нет, не запретили.
Should be banned.
Его нужно запретить.
Ban on bikinis?
Запрет на бикини?
Mr. President, Banning.
Господин Президент, Запретив.
Banning knows that.
О запрете знает.
All right, Banning.
Все правильно, запретив.
Ban this filth!
Запретите этот разврат!
He's banned Tartuffe.
Он запретил "Тартюфа".
Banned,” said Angelina in a hollow voice, late that evening in the common room. “Banned.
— Запретили, — простонала Анджелина, когда они собрались вечером в гостиной. — Запретили.
Ginny had been banned from going into Hogsmeade.
Джинни запретили прогулки в Хогсмид.
“She’ll ban you from the library if you’re not careful.
— Осторожней, а то она запретит тебе пользоваться библиотекой!
And then we’ve been trying to persuade the Transylvanians to sign the International Ban on Dueling.
Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей.
Ban us?” he said, and his voice sounded strangely distant. “From playing… ever again?”
— Запретить нам? — Он слышал свой голос будто издалека. — Навсегда?
It’s a banned subject at Hogwarts, you know… Dumbledore’s particularly fierce about it…”
Понимаете, в Хогвартсе эта тема под запретом. Особенно лютует на сей счет Дамблдор.
“And when has anyone ever paid attention to what Filch has banned?” asked Hermione, still concentrating on her essay.
— А кто и когда обращал внимание на запреты Филча? — отозвалась Гермиона, не отрываясь от домашнего задания.
I will want their broomsticks confiscated, of course; I shall keep them safely in my office, to make sure there is no infringement of my ban.
Я потребую, чтобы их метлы были конфискованы, храниться они будут в моем кабинете, дабы не возникло искушения обойти запрет.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
Professor McGonagall was so furious with him she had banned him from all future Hogsmeade visits, given him a detention, and forbidden anyone to give him the password into the tower.
Профессор Макгонагалл просто рассвирепела: лишила его походов в Хогсмид, наложила наказание и всем запретила сообщать ему пароль.
One: we feel that a ban on nuclear explosions is better than no ban at all.
Во-первых, мы считаем, что запрещение ядерных взрывов - лучше, чем отсутствие всякого запрещения.
The types of restrictions include a ban or other limitations short of a ban.
Типы ограничений включают в себя запрещение либо другие ограничения, не предусматривающие, однако, полного запрещения.
- banned organizations and
- запрещенных организаций; и
The competent court shall decide on the temporary ban or a ban of a public gathering.
Компетентный суд выносит решение по вопросу о временном запрещении или запрещении публичного собрания.
(a) "Banned product"
a) "Запрещенный продукт"
As to the scope of application of the ban, the treaty should ban all tests of nuclear explosives everywhere.
Что касается объема запрещения, то договор должен предусматривать повсеместное запрещение всех испытательных ядерных взрывов.
(a) The ban is unnecessary.
a) запрещение не имеет смысла.
FOR THE COMPREHENSIVE TEST-BAN
ПО ДОГОВОРУ О ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМ ЗАПРЕЩЕНИИ
The ban should be comprehensive.
Запрещение должно быть всеобъемлющим.
Banning Gay Pride?
Запрещение гей-парада?
drugs banned in sport.
"препаратов, запрещенных в спорте".
You like those banned books.
Тебе нравятся эти запрещенные книги.
Napalm's not a banned weapon.
Напалм не является запрещенным оружием.
They're talking about banning books again.
Они опять разговаривают о запрещении книг.
Well, I don't mind being banned.
Хорошо, мне не забот быть запрещенным.
It's a banned substance called methylone.
Это запрещенная субстанция под названием метилон.
Tobacco, asbestos and a banned pesticide.
- Табак и асбест это запрещенные пестициды.
There were thousands and thousands of books, no doubt banned or graffitied or stolen.
Здесь были тысячи и тысячи книг — вне всякого сомнения, либо запрещенных, либо исчерканных, либо украденных.
“Ali thinks there’s a niche in the market for a family vehicle,” said Mr. Crouch. “I remember my grandfather had an Axminster that could seat twelve—but that was before carpets were banned, of course.”
— Али уверен, что на нашем рынке семейных летательных аппаратов есть свободная ниша, — продолжал Крауч. — Помню, у моего деда был аксминстерский ковер, на нем умещалось двенадцать человек. Разумеется, это было до запрещения ковров.
The smoke and heat were becoming overwhelming: Below them the cursed fire was consuming the contraband of generations of hunted students, the guilty outcomes of a thousand banned experiments, the secrets of the countless souls who had sought refuge in the room.
Дым и жар были невыносимы. Под ними заклятый огонь пожирал контрабанду, спрятанную от бдительных глаз поколениями школьников, бесчисленные последствия запрещенных экспериментов, тайны множества душ, искавших здесь укрытия.
We are banning nuclear explosions.
Мы запрещаем ядерные взрывы.
All nuclear testing shall be banned;
- запрещаются все ядерные испытания;
The Constitution bans forced labour.
Конституция запрещает принудительный труд.
It also bans the death penalty.
Он также запрещает смертную казнь.
(c) Conflict with the ban on arbitrariness;
c) противоречие с нормами, запрещающими произвол;
Laws banning propaganda for war
1. Законы, запрещающие пропаганду войны
Key provisions are those banning:
Ключевыми положениями являются положения, запрещающие:
The Governor of Tehran bans all demonstrations.
Губернатор Тегерана запрещает все демонстрации.
The Equal Employment Opportunity Act banned discrimination in terms of recruitment or allocation, and dismissal due to pregnancy was also banned.
Закон о равных возможностях в сфере трудоустройства запрещает дискриминацию в отношении найма или назначения и запрещает увольнение работниц по причине беременности.
I am banning yapping.
Я запрещаю занудство!
- They should ban it.
- Такое надо запрещать.
Weapons are banned here.
- Запрещается вернуться здесь вооружены.
I have banned nothing.
Я ничего не запрещал...
- They're not banned or anything.
Их никто не запрещал.
- I'm banning po-tater tots.
Я запрещаю картофельные крокеты.
We ban the Confederate flag.
Мы запрещаем подобные классы.
To ban usury and sodomy?
Запрещать ростовщичество и мужеложство?
I'm banning that word.
Я запрещаю использовать это слово.
Teachers are hereby banned from giving students any information that is not strictly related to the subjects they are paid to teach.
Преподавателям запрещается сообщать ученикам информацию, не относящуюся непосредственно к предмету, для обучения которому они наняты.
If you remember, the Ministry Decree banning all student societies was not put into effect until two days after Harry’s Hogsmeade meeting, so he was not breaking any rules at all in the Hog’s Head.”
Если помните, декрет Министерства, запрещающий ученикам объединяться в общества, вступил в силу лишь через два дня после встречи, организованной в Хогсмиде, а потому Гарри отнюдь не нарушил тогда никаких правил.
Yeah, not since the pope lifted the ban on meat did-- 72,000 times 200... .
когда он предал анафеме мясо... 72 000 умножить на 200...
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty bans all nuclear weapons test explosions and all other nuclear explosions for all time.
Этот Договор налагает запрет на все испытательные взрывы ядерного оружия и все другие ядерные взрывы на все времена.
The Emergency Government Ordinance No. 31/2002, for example, bans organizations and symbols of a fascist, racist or xenophobic character.
Так, чрезвычайный указ правительства № 31/2002 налагает запрет на организации и символы фашистского, расистского или ксенофобского толка.
ACC also has the right to seize property, impose travel bans, and suspend from work without pay.
КБК также имеет право конфисковывать имущество, налагать запрет на выезды и отстранять от работы без сохранения содержания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test