Translation for "assuredly" to russian
Translation examples
And conflicts are assuredly development's worst enemies.
А конфликты, несомненно, -- злейшие враги развития.
This will assuredly benefit the international community as a whole.
Это, несомненно, пойдет на пользу международному сообществу в целом.
The admission of Palau assuredly strengthens the universality of the United Nations.
Принятие в члены Организации Объединенных Наций Палау несомненно укрепляет ее универсальность.
This would permit an agenda to be determined and negotiations to progress assuredly.
В этих условиях несомненно удалось бы определить повестку дня и провести переговоры.
The guarantee of jobs for Palestinians was assuredly one way to guarantee security for Israel.
Гарантия занятости для палестинцев, несомненно, является одним из путей обеспечения безопасности Израиля.
The noble, courageous, proud and assuredly hospitable people of Côte d'Ivoire are hard-working people.
Благородный, мужественный, гордый и, несомненно, гостеприимный народ Котд'Ивуара -- это народ-труженик.
It defines not merely the agreed priority areas for environmental and development planning but is, assuredly, a Programme of Action.
Этот план определяет не только согласованные приоритетные области для планирования действий в области окружающей среды и развития, но и, несомненно, является Программой действий.
This can be our contribution to healing social and international relations, and to building an assuredly better and more peaceful world.
Ее достижение может стать нашим вкладом в улучшение социальной и международной атмосферы и в создание несомненно лучшего и более спокойного мира.
20. The large number of individuals in pre-trial detention -- 11,000 in 23 prisons -- assuredly constituted a problem, but that situation had been inherited from the former system.
20. Большое число лиц, находящихся в предварительном заключении, - 11 000 в 23 пенитенциарных учреждениях - создает, несомненно, проблему, но она унаследована от прошлой системы.
Those two modern notions with respect to State obligations were assuredly part of the progressive development of the law and could have important implications within the field of State responsibility.
Эти два современных понятия в отношении обязательств государств несомненно являются частью прогрессивного развития права и могут иметь важные последствия в области ответственности государств.
It most assuredly is not.
Несомненно, оно не доброе.
You will most assuredly tell me the truth.
Ты, несомненно,скажешь мне правду.
Assuredly the killer, does it have to do with the killer?
НЕСОМНЕННО. Убийца. Это связано с ним?
The Mayor will most assuredly have supernatural safeguards protecting the box.
Мэр, несомненно, применил сверхъестественные методы защиты ящика.
It's really nothing more than a placeholder until 2016, assuredly.
На самом деле, это ничего более, чем способ заполнить место до 2016, несомненно.
When Judgment Day comes, and it most assuredly will, he'll be in a hospital eating Jell-O.
В День Суда, который несомненно придет, он будет в больнице есть желе.
"Assuredly it was one of Constance's bad days, "one of those days on which she felt that the tide of life "had left her stranded in utter neglect.
Несомненно, это был один из неудачных дней для Констанции, один из дней, когда она чувствовала, что течение жизни пренебрежительно оставило ее на самой мели.
It most assuredly is not diplomatic code for "a relaxed pace".
И уж конечно же, это - не дипломатический эвфемизм для "расслабленного ритма".
Assuredly she shall not be the loser.
Конечно, она не должна быть проигравшей.
By now, my counsel must assuredly hold weight.
А теперь... мой совет, конечно, должен иметь какой-то вес...
And, do you know, I all but went off to Paris, and should assuredly have shared his solitary exile with him;
И знаете ли, я чуть не уехал за ним в Париж и, уж конечно, разделил бы с ним «знойный остров заточенья», но увы!
‘Dangerous indeed, but not to all,’ said Aragorn. ‘There is one who may claim it by right. For this assuredly is the palantír of Orthanc from the treasury of Elendil, set here by the Kings of Gondor.
Хранить его, конечно, опасно, но… – Кому как, – сказал Арагорн. – У него есть законный владелец. Этот камушек – палантир Ортханка из сокровищницы Элендила, и установили его здесь гондорские князья.
All these elements assuredly have an impact on our work and on the Conference itself.
Все эти элементы бесспорно сказываются на нашей работе и на самой Конференции.
No doubt words will be found to describe those who remain aloof from this coalition, but one term that most assuredly will not be used to describe them is "multilateralist".
Бесспорно, будут найдены слова для тех, кто останется в стороне от этой коалиции, но чтобы их охарактеризовать наверняка не будет употребляться один термин - "поборник многосторонности".
The world needs the Time Masters and the Time Masters, most assuredly, need Rip Hunter.
Миру нужны Повелители Времени, а Повелителям Времени, бесспорно, нужен Рип Хантер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test