Translation examples
(e) appropriate ways and other solutions for making the information available to all stakeholders.
e) соответствующие пути и другие решения предоставления информации в распоряжение всех заинтересованных субъектов.
The experience with these two precedents will be helpful in determining the appropriate way to proceed in other areas.
Опыт этих двух прецедентов поможет определить соответствующие пути осуществления практических мер в других областях.
Finally, international cooperation and positive measures were considered as appropriate ways of promoting participation in MEAs.
И наконец, в качестве соответствующих путей поощрения участия в МЭС были определены международное сотрудничество и позитивные меры.
These warnings must be taken seriously now, and we must find an appropriate way to deal with them.
К этим предупреждениям необходимо отнестись серьезно уже сейчас, и мы должны найти соответствующие пути для решения этих проблем.
It will give us an important further opportunity to discuss the multidimensional aspects of that problem and identify appropriate ways of dealing with them.
Он даст нам возможность продолжить обсуждение многосторонних аспектов этой проблемы и изыскать соответствующие пути ее решения.
We will need to find appropriate ways and means to identify adaptation measures required to redress the sea-level rise.
Нам предстоит изыскать соответствующие пути и средства для выявления мер по адаптации, требуемых для того, чтобы противодействовать повышению уровня моря.
“to propose appropriate ways and means to facilitate an in-depth discussion by the Assembly of matters contained in the reports submitted to it by the Security Council.”
"предложить соответствующие пути и средства с целью содействовать углубленному обсуждению Ассамблеей вопросов, содержащихся в докладах, представляемых ей Советом Безопасности".
She reiterated the importance of identifying gaps in the current system of criminal accountability and finding appropriate ways of filling them.
Оратор вновь подчеркивает важность выявления пробелов в существующей системе привлечения к уголовной ответственности и поиска соответствующих путей их ликвидации.
Should the Commission decide that there is such a need, it may wish to decide on appropriate ways and means of developing a draft text, in particular:
104. Если Комиссия примет решение, что такая необходимость имеется, она, возможно, пожелает определить соответствующие пути и средства разработки проекта конвенции, в частности:
4. Requests that, based on the findings of the task force, the Working Group suggest appropriate ways for addressing the identified inconsistencies by end of 2016.
4. просит Рабочую группу предложить на основе выводов целевой группы соответствующие пути устранения выявленных несоответствий к концу 2016 года.
There were other, more appropriate ways to raise such issues.
Существуют другие, более подходящие способы поднимать такие вопросы.
The most appropriate way of establishing the court would be by a multilateral treaty.
Многосторонний договор являлся бы наиболее подходящим способом учреждения суда.
In this regard, an appropriate way forward could be to establish a special coordinator.
В этом отношении подходящим способом продвижения вперед могло бы стать назначение специального координатора.
The most appropriate way forward was through an inclusive, pragmatic, and realistic approach.
Наиболее подходящим способом продвижения вперед является выработка основанного на участии всех заинтересованных сторон, прагматичного и реалистичного подхода.
Several delegations indicated that monitoring variations of stocks could be an appropriate way to assess compliance with the treaty.
Несколько делегаций указали, что подходящим способом оценки соблюдения договора мог бы стать мониторинг вариации запасов.
Transitional provisions and the most appropriate way to include the new or amended provisions in RID/ADR still need to be developed.
Необходимо еще выработать переходные положения и наиболее подходящий способ включения новых или измененных положений в МПОГ/ДОПОГ.
For this purpose, the Government of Japan is prepared to act together with the United States of America and other allies in the most appropriate way.
С этой целью правительство Японии готово действовать вместе с Соединенными Штатами Америки и другими союзниками наиболее подходящим способом".
Yet there seem to be differences among member States regarding the most appropriate way to make the Conference move in that direction.
Вместе с тем среди государств-членов, похоже, есть расхождения относительно наиболее подходящего способа заставить Конференцию двигаться в этом направлении.
The Working Group should focus on the most appropriate way to operationalize the right to development in deciding on the way forward.
При определении направления дальнейших действий Рабочая группа должна сосредоточить внимание на наиболее подходящем способе осуществления права на развитие.
Among other things, it would be a most appropriate way to acknowledge the reminders we have had this year of Hiroshima and Nagasaki.
Среди прочего, это событие станет наиболее подходящим способом напомнить нам в этом году о том, что произошло в Хиросиме и Нагасаки.
Seemed an appropriate way to celebrate our victory.
Кажется, это подходящий способ отпраздновать нашу победу.
Investigating this death is a more appropriate way to celebrate.
Расследование этой смерти - более подходящий способ празднования.
I just think that there are more appropriate ways for us to spend our time.
Я просто подумал, что есть более подходящие способы потратить наше время.
Can't think of a more appropriate way to spent my last moments as * of person.
Можешь не думать о более подходящем способе провести мой последний момент как человек
Look, I know that I'm blackmailing you a little, and I've been told that that's not an appropriate way to meet people.
Слушай, я знаю, что немного угрожал тебе и мне говорили, что это не самый подходящий способ знакомства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test