Translation examples
There were other, more appropriate ways to raise such issues.
Существуют другие, более подходящие способы поднимать такие вопросы.
The most appropriate way of establishing the court would be by a multilateral treaty.
Многосторонний договор являлся бы наиболее подходящим способом учреждения суда.
In this regard, an appropriate way forward could be to establish a special coordinator.
В этом отношении подходящим способом продвижения вперед могло бы стать назначение специального координатора.
The most appropriate way forward was through an inclusive, pragmatic, and realistic approach.
Наиболее подходящим способом продвижения вперед является выработка основанного на участии всех заинтересованных сторон, прагматичного и реалистичного подхода.
Several delegations indicated that monitoring variations of stocks could be an appropriate way to assess compliance with the treaty.
Несколько делегаций указали, что подходящим способом оценки соблюдения договора мог бы стать мониторинг вариации запасов.
Transitional provisions and the most appropriate way to include the new or amended provisions in RID/ADR still need to be developed.
Необходимо еще выработать переходные положения и наиболее подходящий способ включения новых или измененных положений в МПОГ/ДОПОГ.
For this purpose, the Government of Japan is prepared to act together with the United States of America and other allies in the most appropriate way.
С этой целью правительство Японии готово действовать вместе с Соединенными Штатами Америки и другими союзниками наиболее подходящим способом".
Yet there seem to be differences among member States regarding the most appropriate way to make the Conference move in that direction.
Вместе с тем среди государств-членов, похоже, есть расхождения относительно наиболее подходящего способа заставить Конференцию двигаться в этом направлении.
The Working Group should focus on the most appropriate way to operationalize the right to development in deciding on the way forward.
При определении направления дальнейших действий Рабочая группа должна сосредоточить внимание на наиболее подходящем способе осуществления права на развитие.
Among other things, it would be a most appropriate way to acknowledge the reminders we have had this year of Hiroshima and Nagasaki.
Среди прочего, это событие станет наиболее подходящим способом напомнить нам в этом году о том, что произошло в Хиросиме и Нагасаки.
The actual number of movements depended on the requirements of peace operations and the most appropriate way to consolidate cargo movements, shipments and airlifts
Фактическое число перевозок зависело от потребностей миротворческих операций и наиболее целесообразного способа консолидации грузов для перевозки наземным, морским или воздушным транспортом.
He therefore appealed for the General Assembly to generate the political will that would allow the most appropriate ways of fulfilling development commitments to be identified.
В этой связи выступающий призывает Генеральную Ассамблею мобилизовать политическую волю, которая позволит изыскать наиболее целесообразные способы для выполнения принятых обязательств в сфере развития.
32. Switzerland remained convinced that in the long term the most appropriate way of effectively resolving the problems encountered in this area once and for all would be to draft an international convention.
32. Швейцария попрежнему убеждена в том, что в долгосрочной перспективе самым целесообразным способом эффективного решения проблем, возникающих в этой области, стала бы разработка международной конвенции.
7. Based on the legal opinion, as contained in CCW/GGE/X/3, it seems that the most appropriate way of introducing a compliance mechanism for the Convention would be its amendment.
7. Исходя из юридического заключения, как содержится в CCW/GGE/X/3, пожалуй, наиболее целесообразный способ внедрения механизма соблюдения по Конвенции состоял бы во внесении в нее поправок.
The Government consider that the most appropriate way of addressing needs in relation to housing is to continue the various programmes and fiscal incentives currently in place, and to secure the necessary level of funding to support them.
Правительство считает, что наиболее целесообразный способ удовлетворения жилищных потребностей состоит в дальнейшем осуществлении разнообразных программ и предоставлении налоговых льгот, действующих в настоящее время, и обеспечении необходимого финансирования для их поддержки.
8. Based on the legal opinion of the United Nations Legal Counsel, as contained in CCW/GGE/X/3, it seems that the most appropriate way of introducing a compliance mechanism for the Convention would be its amendment.
8. Исходя из юридического заключения юрисконсульта Организации Объединенных Наций, как оно содержится в CCW/GGE/X/3, пожалуй, наиболее целесообразный способ внедрения механизма соблюдения по Конвенции состоял бы во внесении в нее поправок.
The report indicates that the most appropriate way to execute the project would be to conduct the Secretariat renovation in one phase and execute the work in the Conference and General Assembly Buildings in single sequential phases as opposed to the three phases previously envisioned.
В докладе отмечается, что наиболее целесообразным способом осуществления проекта представляется проведение реконструкции здания Секретариата в один этап и выполнение работ в конференционном корпусе и здании Генеральной Ассамблеи в рамках непрерывных последовательных этапов, а не в три этапа, как предусматривалось ранее.
From a sectoral focus, agro-processing with simple technology can be an appropriate way to utilize local resources, including agricultural waste for the manufacture of low-cost products for low-income local markets.
С секторальной точки зрения переработка сельскохозяйственной продукции с использованием простой технологии представляется наиболее целесообразным способом использования местных ресурсов, в том числе сельскохозяйственных отходов для производства недорогостоящей продук-ции и ее реализации на местных рынках с расчетом на потребителей с низким уровнем доходов.
Replacing PFOS throughout Japan with alternatives in an environmentally appropriate way (including collection, refilling, transportation, storage and incineration) would cost Yen1.7 million (Euro13,000) per tonne, or Yen22 billion (Euro170 million) in total.
Замена ПФОС альтернативами по всей Японии экологически целесообразными способами (включая сбор, повторное заполнение, перевозку, хранение и сжигание) обойдется в 1,7 млн. йен (13 000 евро) за тонну или в 22 млрд. йен (170 млн. евро) в целом.
It has been argued that, considering the above-mentioned obstacles to the direct implementation by national courts of an individual right to reparation that would be enshrined in international humanitarian law, such ad hoc mechanisms might represent the most appropriate way of bringing justice to victims.
Утверждается, что с учетом указанных выше препятствий прямому обеспечению национальными судами индивидуального права на возмещение ущерба -- если таковое будет закреплено международным гуманитарным правом -- подобного рода специальные механизмы могут быть наиболее целесообразным способом восстановления справедливости по отношению к потерпевшим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test