Translation for "подходящий способ" to english
Подходящий способ
Translation examples
Таким образом, необходимо изыскать более подходящий способ рассмотрения доклада, в дополнение к проводимым в настоящее время прениям.
Hence, we need a more suitable way of considering the report, in addition to the existing debate.
Все менеджеры обязаны принять соответствующие меры по результатам этих обсуждений и должны найти подходящий способ использования результатов обследования применительно к направлениям деятельности их подразделений.
All managers are mandated to follow-up on the results and must find a suitable way to investigate what lies behind the survey results for their areas.
Секретариат будет продолжать следить за работой Всемирной торговой организации в этой области на предмет определения того, не существует ли более подходящего способа установления основы для статистических отчетов о закупках.
The Secretariat will continue to monitor the work of the World Trade Organization in this area in order to assess if there is a more suitable way in which to determine the basis for procurement statistical reports.
Как я полагаю, в нынешних обстоятельствах всем сторонам надлежит продолжать совместную работу, фокусируясь на том, где имеются проблемы, и на изыскании подходящих способов добиться прогресса в нашей работе.
I feel that under the present circumstances, all parties should continue to work together, focusing on where the problems are and on finding suitable ways to make progress in our work.
Единственным подходящим способом разрешения споров попрежнему являются многосторонность и мирное урегулирование на основе переговоров с участием органов, созданных для этих целей, и в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Multilateralism and peaceful solutions negotiated through the organs established for such purposes and in accordance with the Charter of the United Nations continue to be the only suitable way to settle disputes.
55. Третья обзорная Конференция сочла, что создание под эгидой Организации Объединенных Наций всемирного банка данных могло бы оказаться подходящим способом облегчения потока информации в области генной инженерии, биотехнологии и других научных дисциплин.
55. The Third Review Conference considered that the establishment of a world data bank under the supervision of the United Nations might be a suitable way of facilitating the flow of information in the field of genetic engineering, biotechnology and other scientific developments.
102. Третья обзорная Конференция сочла, что создание под эгидой Организации Объединенных Наций всемирного банка данных могло бы оказаться подходящим способом облегчения потока информации в области генной инженерии, биотехнологии и других научных дисциплин.
102. The Third Review Conference considered that the establishment of a world data bank under the supervision of the United Nations might be a suitable way of facilitating the flow of information in the field of genetic engineering, biotechnology and other scientific developments.
Поэтому мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций отыскать подходящий способ для того, чтобы предоставить Тайваню возможность принимать значимое участие в работе ее специализированных учреждений и механизмов, в том числе в Международной организации гражданской авиации и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
We therefore urge the United Nations to find a suitable way to allow for Taiwan's meaningful participation in its specialized agencies and mechanisms, including the International Civil Aviation Organization and the United Nations Framework Convention on Climate Change.
Ну разве не хорошо было бы каким-нибудь подходящим способом ограничить число людей, имеющих право на особое имя: например, пусть им пользуются старейшие члены или, позже, те, кому членство в обществе со всей очевидностью по-прежнему интересно или приятно?
Would it not be a good thing to limit the number of persons entitled to a special name in some suitable way: as being earliest members, or later as being those who clearly continue to get some interest or amusement out of membership?
После того, как дон Хуан и его партия воинов отказались от надежды или скорее, как это выразил дон Хуан, когда мужские воины достигли каменистого дна, а женщины нашли подходящие способы успокоить их, дон Хуан, наконец, наткнулся на двойного мужчину, к которому он мог подойти.
After don Juan and his party of warriors had given up hope- or rather, as don Juan put it, after he and the male warriors had reached rock bottom and the women had found suitable ways to humor them- don Juan finally stumbled upon a double man he could approach.
Существуют другие, более подходящие способы поднимать такие вопросы.
There were other, more appropriate ways to raise such issues.
Многосторонний договор являлся бы наиболее подходящим способом учреждения суда.
The most appropriate way of establishing the court would be by a multilateral treaty.
В этом отношении подходящим способом продвижения вперед могло бы стать назначение специального координатора.
In this regard, an appropriate way forward could be to establish a special coordinator.
Наиболее подходящим способом продвижения вперед является выработка основанного на участии всех заинтересованных сторон, прагматичного и реалистичного подхода.
The most appropriate way forward was through an inclusive, pragmatic, and realistic approach.
Несколько делегаций указали, что подходящим способом оценки соблюдения договора мог бы стать мониторинг вариации запасов.
Several delegations indicated that monitoring variations of stocks could be an appropriate way to assess compliance with the treaty.
Необходимо еще выработать переходные положения и наиболее подходящий способ включения новых или измененных положений в МПОГ/ДОПОГ.
Transitional provisions and the most appropriate way to include the new or amended provisions in RID/ADR still need to be developed.
С этой целью правительство Японии готово действовать вместе с Соединенными Штатами Америки и другими союзниками наиболее подходящим способом".
For this purpose, the Government of Japan is prepared to act together with the United States of America and other allies in the most appropriate way.
Вместе с тем среди государств-членов, похоже, есть расхождения относительно наиболее подходящего способа заставить Конференцию двигаться в этом направлении.
Yet there seem to be differences among member States regarding the most appropriate way to make the Conference move in that direction.
При определении направления дальнейших действий Рабочая группа должна сосредоточить внимание на наиболее подходящем способе осуществления права на развитие.
The Working Group should focus on the most appropriate way to operationalize the right to development in deciding on the way forward.
Среди прочего, это событие станет наиболее подходящим способом напомнить нам в этом году о том, что произошло в Хиросиме и Нагасаки.
Among other things, it would be a most appropriate way to acknowledge the reminders we have had this year of Hiroshima and Nagasaki.
Кажется, это подходящий способ отпраздновать нашу победу.
Seemed an appropriate way to celebrate our victory.
Расследование этой смерти - более подходящий способ празднования.
Investigating this death is a more appropriate way to celebrate.
Я просто подумал, что есть более подходящие способы потратить наше время.
I just think that there are more appropriate ways for us to spend our time.
Можешь не думать о более подходящем способе провести мой последний момент как человек
Can't think of a more appropriate way to spent my last moments as * of person.
Слушай, я знаю, что немного угрожал тебе и мне говорили, что это не самый подходящий способ знакомства.
Look, I know that I'm blackmailing you a little, and I've been told that that's not an appropriate way to meet people.
Он сказал, что для тех, кто охвачен таким чувством собственности, как я, подходящим способом освободиться от своих записей было бы раскрыть их, сделать всеобщим достоянием, написать книгу.
He said that for someone who was as possessive as I was, the most appropriate way of freeing myself from my notebooks would be to disclose them; to throw them in the open; to write a book.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test