Translation for "aboriginal culture" to russian
Translation examples
Recognizing and respecting Aboriginal culture; and
признание и уважение культуру аборигенов;
181. Increased community awareness and understanding of traditional and contemporary Aboriginal culture was achieved by:
181. Повышению уровня информированности населения и более глубокому пониманию им традиционной и современной культуры аборигенов способствовали:
The government strives to ensure that the curriculum in public schools is sensitive to all cultures, including African Canadian culture, and more specifically Aboriginal culture.
Правительство внимательно следит за тем, чтобы учебные программы государственных школ выстраивались в духе уважения ко всему разнообразию культур, включая афро-канадскую культуру и, в первую очередь культуру аборигенных народов.
239. The Ontario Federation of Indian Friendship Centres has received government funding to provide training to improve Aboriginal cultural competency for non-Aboriginal government staff and front line service staff.
239. Федерация центров индейской дружбы Онтарио получила финансирование правительства для проведения обучения с целью повышения уровня знаний о культуре аборигенов среди неаборигенных должностных лиц и работников непосредственного контакта.
An Aboriginal Policy Research Conference took place in 2002 with policy makers, researchers and community groups, to showcase policy research on Aboriginal issues and to reflect the holistic perspectives of Aboriginal cultures.
В 2002 году была проведена Конференция по вопросам исследования политики в отношении аборигенов, в которой приняли участие сотрудники директивных органов, исследователи и общинные группы, в целях освещения исследований по вопросам политики в отношении аборигенов и учета комплексного подхода к культуре аборигенов.
In all cases, however, they help to save the knowledge of the aboriginal culture, enhance cultural pride and identity among young people, strengthen ties to the land and the environment and offer indigenous youth an alternative view of the future.
Но в любом случае предпринимаемые усилия направлены на спасение знаний о культуре аборигенов, на укрепление национального достоинства и культурного самосознания молодежи, на усиление связей с родной землей и со средой обитания, а также на формирование альтернативного взгляда на будущее в молодежной среде коренных народов.
149. In 2009, MCPEI AJP invited the RCMP, municipal police and 911 dispatchers to training sessions on Aboriginal culture, working with Aboriginal offenders, assistance available through the program, and encouraging Aboriginal offenders to self-identify.
149. В 2009 году ППА КМОПЭ пригласила КККП, сотрудников муниципальной полиции и диспетчеров службы 911 принять участие в учебных курсах по вопросам культуры аборигенного населения, работы с правонарушителями-аборигенами, помощи в рамках программы и поощрения правонарушителей-аборигенов к самоидентификации.
Through Aboriginal Education Enhancement Agreements in British Columbia, school boards and Aboriginal communities jointly identify the direction needed to improve the success of Aboriginal students, take steps to reach their shared goals and reflect local Aboriginal culture.
По линии заключенных в Британской Колумбии соглашений о расширении возможностей в области образования для аборигенных народов школьные советы и аборигенные общины совместно определяют необходимые направления работы для повышения показателей успеваемости аборигенных учащихся, принимают меры для достижения своих общих целей и отражения местной культуры аборигенных народов.
This model implies that we seek those wise and compassionate elders among our communities and throughout the world and ask their guidance in facing and overcoming barriers to the achievement of our goals, whether they be tribal elders from aboriginal cultures, wise former statespeople who served their countries well or passionate grass-roots leaders in civil society.
Эта модель предполагает, что мы ищем в наших общинах и по всему миру этих мудрых и сострадающих стариков, будь то старейшин племен в культурах аборигенов, мудрых бывших государственных деятелей, хорошо послуживших своим странам, или пассионарных лидеров на низовом уровне в гражданском обществе, и просим их совета в преодолении барьеров, стоящих на пути достижения наших целей.
The family and community formed the basis of Aboriginal culture and greater efforts must be made to end the practice of separating children from their families.
Семья и община составляют основу аборигенной культуры, поэтому следует активизировать усилия по прекращению разлучения детей с их семьями.
Each of the ministry's five regions offers intensive five-day Aboriginal Cultural Awareness Training sessions to ministry staff.
В каждом из пяти охватываемых деятельностью министерства регионов предлагаются интенсивные пятидневные курсы ознакомления с аборигенной культурой для работников министерства.
The local Aboriginal population will be consulted extensively throughout the project and an Aboriginal Cultural Lens Committee has been established for that purpose.
Оно будет активно проводить консультации с аборигенным населением на всем протяжении проекта, и для этой цели создано специальное подразделение, получившее название Комитет "Взгляд сквозь призму аборигенной культуры" (Aboriginal Cultural Lens Committee).
Additional training opportunities include Diversity Management for Leaders; Leading a Respectful Workplace; Aboriginal Perceptions Training and an E-Learning option "Aboriginal Cultural Awareness".
К дополнительным возможностям для профессиональной подготовки относятся курсы по проблемам управления мультикультурной средой для руководящих работников, управления в условиях уважения в трудовой среде, ознакомления со спецификой аборигенов, а также электронный учебный курс на тему "Осведомленность об аборигенной культуре".
He stated that while he was happy that people were interested in Australian Aboriginal culture, he would also request that artists and craftworkers have access to legal protection in order to prevent their works being copied or reproduced without their permission.
Как он заявил, он, конечно, счастлив, что люди интересуются австралийской аборигенной культурой, но он все-таки просил бы, чтобы художники и мастераремесленники имели доступ к юридической защите, с тем чтобы воспрепятствовать копированию или воспроизведению их работ без их разрешения.
For example, a five-year experimental project is now underway for adapting a general college program to Aboriginal culture as a means of encouraging more Aboriginal students to obtain a college diploma.
Например, в настоящее время реализуется пятилетний экспериментальный проект по адаптации общеобразовательной программы для колледжей с учетом особенностей аборигенной культуры в качестве одного из способов увеличения числа учащихся из числа аборигенных народов, получающих дипломы колледжей.
The Aboriginal Practical Nurse Certificate program (Bow Valley College) provides an opportunity for students to acquire the knowledge, skills and values required as a Practical Nurse in the context of Aboriginal culture, values, spirituality and traditional methods of healing.
* Программа получения свидетельства практикующей медсестры (колледж "Боу-Вэлли") открывает перед студентами-аборигенами возможность получить знания, практические навыки и представления о традициях, необходимые для практикующих медсестер в контексте аборигенных культуры, ценностей, духовности и традиционных методов лечения.
For instance, in 2007-2008, the Public Legal Information Association of Newfoundland received funding to adapt public legal information on family violence to meet the needs of people from Aboriginal cultures, and other ethnocultural and linguistic minority groups (www.publiclegalinfo.com/publications.html#Criminal_Justice);
Например, в 2007−2008 годах Ассоциация публичной правовой информации Ньюфаундленда получила финансирование на адаптацию правовой информации о бытовом насилии для удовлетворения потребностей народов аборигенных культур, а также других этнокультурных и языковых меньшинств (www.publiclegalinfo.com/publications.html#Criminal_Justice).
On 11 June 2008, the Prime Minister formally apologized to former students of Indian residential schools on behalf of the Government of Canada and all Canadians, asking forgiveness for the students' suffering and for the damaging impact the schools had on Aboriginal culture, heritage and language.
73. 11 июня 2008 год премьер-министр официально извинился перед бывшими учащимися индейских школ-интернатов от имени правительства Канады и всех канадцев, просив их о прощении за все страдания учащихся и за пагубное воздействие, которое существование этих школ оказало на аборигенную культуру, наследие и язык.
A lot of aboriginal cultures will lick a frog before they go on a hunt.
Во множестве аборигенных культур существует обычай лизать лягушку перед охотой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test