Translation for "a mind" to russian
Similar context phrases
Translation examples
And make your resolutions with one Mind.
И принимайте решения общим разумом".
As I said earlier, I am trying to appeal to minds.
Как я уже говорил, я попытаюсь воззвать к разуму.
Humans, on the other hand, had souls and minds.
Человек же, с другой стороны, имеет душу и разум.
Where the mind is without fear and the head is held
Там разум бесстрашен и голову несут высоко,
Be of one heart, one mind and free of hate.
Будьте едины сердцем и разумом и отвратите ненависть.
Violence against women: body, mind and soul.
Насилие против женщин: тело, разум и душа.
Our common home is becoming a quintessence of the human mind.
Наш общий дом становится квинтэссенцией человеческого разума.
Where the mind is led forward by Thee into ever-widening thought and action.
Там Ты ведешь разум вперед в мысль ширящуюся бесконечно и в действие".
The Constitution of UNESCO states that "since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed" and that peace must be founded upon the intellectual and moral solidarity of mankind.
В Уставе ЮНЕСКО подчеркивается, что "войны берут начало в разуме человека, и в разуме человека должно воспитываться миролюбие", и что основой мира должна служить интеллектуальная и нравственная солидарность человечества.
However, if examined carefully, pollution is found to originate in the human mind.
Однако, если внимательно поразмыслить, окажется, что источником загрязнения служит человеческий разум.
A beast with a mind, and a mind, and fists!
Зверь с разумом, и разумом, и кулаками !
I am a mind game.
Я игра разума.
It's a mind control drug.
Наркотик, контролирующий разум.
Such a mind trip.
Такое путешествие по разуму.
It's a mind thing...
Все дело в разуме.
From a mind like no other.
Рождённые непривзойдённым разумом.
A mind that shields itself.
Разум, который пытается замаскироваться.
He hasn't got a mind.
У него нет разума.
It's a mind control cocktail.
Коктель для управления разума
Fear is the mind-killer.
– Страх убивает разум.
The thing in Paul's mind had happened then.
В этот миг что-то случилось с разумом Пауля.
Time could be made to serve the mind.
Время можно было заставить служить разуму.
The mind commands the body and it obeys.
Разум приказывает телу, и тело подчиняется.
Their minds rejected what they could not understand or encompass.
Их разум отвергал то, что не мог понять.
Her mind felt as though it had rolled over within her.
Ей казалось, что разум ее перевернулся внутри.
Her mind still rolled and surged from the contact.
У нее все еще кружилась голова, разум не мог успокоиться после контакта.
The mind goes on working no matter how we try to hold it back , she thought.
«Разум работает, как бы ни хотели мы сдержать его», – подумала она.
The mind is free.
Ум свободен.
Or simply a state of mind?
Или просто состоянием ума?
“since wars began in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
"поскольку войны начинаются в умах людей, то также в умах людей необходимо строить и укреплять мир".
“since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
"поскольку войны начинаются в умах людей, то именно в умах людей необходимо строить защиту мира".
Where the mind is without fear and the head is
<<Там, где ум ничего не боится,
Where the mind is led forward by thee
Там, где ум ведом Тобою,
Reaffirming that, since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defence of peace must be constructed,
подтверждая, что, поскольку войны начинаются в умах людей, именно в умах людей и необходимо создавать механизмы для защиты мира,
The old truism remains as valid as ever: War begins in the minds of men and it is in the minds of men that peace must be constructed.
сохраняет свою действенность как никогда: война зарождается в умах людей, и именно в умах людей необходимо закладывать основы мира.
One thought comes to mind.
Мне приходит на ум одна мысль.
A mind like Lang's?
Ум как у Лэнг?
My mind has a mind of its own.
У моего ума есть собственный ум.
- He's got a mind of his own.
- У него независимый ум.
“You're out of your mind!
— Да ты с ума сошел!
Not a bad mind either.
И ум весьма неплох.
Truly a playful mind, sir!
Настоящий игривый ум-с!
“He was out of his mind,”
— Он был точно не в своем уме.
And the cutting edge is the mind!
И острием клинка тут служит ум!
he had much more pressing matters on his mind.
На уме были более важные вещи.
The magical defence of the mind against external penetration.
Магическую защиту ума от проникновения извне.
well, but we can't even lie with our own minds!
ну, а мы и соврать-то своим умом не умеем!
She's losing her mind, did you notice? She is;
У ней ум мешается, вы этого не заметили? Мешается;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test